Langues de travail :
allemand vers anglais
français vers anglais

Availability today:
Disponible

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Francesca Gatenby
Crafted copy to fit your brand

Leeds, Royaume-Uni
Heure locale : 17:14 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variant: British) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marchéTourisme et voyages
Photographie / imagerie (et arts graphiques)Général / conversation / salutations / correspondance
Entreprise / commercePublicité / relations publiques
Environnement et écologieTextiles / vêtements / mode
Vente au détailCosmétiques / produits de beauté

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 5, Questions posées : 1
Payment methods accepted Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - University of Leeds
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (University of Leeds)
français vers anglais (Cambridge University (Lang. Degrees))
allemand vers anglais (Cambridge University (Lang. Degrees))
allemand vers anglais (University of Leeds)
Affiliations ITI
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multiterm, Powerpoint, Trados Studio
Site web https://www.linkedin.com/in/francesca-gatenby/
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Francesca Gatenby respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Welcome! Read on to find out what I can offer you.
(Hint: to learn more about what makes me tick, skip to the end.)


🔹 How can I help you?

Do
you need to translate your German or French website into English? Or
research the latest market trends in Europe? Maybe you need help
transcreating your ad so it will engage your English-speaking target
audience, or you require a language consultant to provide cultural
expertise.

A transcreator is a translator, copywriter and
cultural consultant all squished into one delightful package. I can help
you engage and communicate with your English-speaking customers by
crafting copy that appeals to them.

Why not get in touch today to
discuss your requirements - and bring your business to a new,
international audience through the power of language.


🔹 How can you contact me?

Drop me a line at <[email protected]> and let's discuss your goals.


🔹 Who am I?

I
am a Senior Translator and Transcreator with 13 years of experience in
the Translation, Transcreation and Localization sector (German &
French into English). I also offer bilingual editing and monolingual
proofreading services, plus cultural adaptation from American to British
English.

Specialist areas:

​ ✅ marketing & advertising
​ ✅ market research
​ ✅ business - corporate & retail
​ ✅ fashion & beauty
​ ✅ tourism infrastructure (museums, hotels, spas)
​ ✅ running, fitness & health


🔹 What professional qualifications do I hold?

I
am a certified member of the U.K. translators' association, the ITI,
and I uphold its professional Code of Conduct. I hold a postgraduate
Masters degree in Applied Translation and an undergraduate Masters
degree in languages. Lastly, I am also one of the few translators
qualified to ISO 17100:2015.

All these qualifications mean one thing - greater reassurance for you that you have an expert on your side.


🔹 Enough of the basics, tell me about you.

Glad you asked!

Apart
from my job - which, by the way, I absolutely love - I'm a huge fan of
muddy, hilly, sweat-inducing trail running. Being lucky enough to live
in spectacular Yorkshire, I take the opportunity to go running over the
moors and fields several times a week, either alone or with my club.

When
I get time, I like to help out with a local gardening charity that
keeps our town looking beautiful by planting flowers and weeding
municipal spaces.

I'm also a keen reader and enjoy few things
more than relaxing in a hammock in the garden with a good book and a
glass of something chilled - before I get found, that is.

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 8
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
français vers anglais8
Principaux domaines généraux (PRO)
Marketing4
Autre4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Cuisine / culinaire4
Général / conversation / salutations / correspondance4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : translation, transcreation, proofreading, editing, language expertise, quality translation, French, German, English, linguist. See more.translation, transcreation, proofreading, editing, language expertise, quality translation, French, German, English, linguist, francais, allemand, anglais, traduction, qualite, capacite, langue, Sprache, Franzoesisch, Deutsch, Englisch, Uebersetzung, Qualitaet, Kapazitaet, Byword Translations, marketing, business, retail, academic, gallery, running, fashion, beauty, cosmetics, hotel, tourism, museum, leisure, IT, advertising, governance, strategy, research.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 7



More translators and interpreters: allemand vers anglais - français vers anglais   More language pairs