Langues de travail :
anglais vers français
portugais vers français
espagnol vers français

Carla GALVAO
Traductrice technique française

Paris, Ile-De-France, France
Heure locale : 14:57 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • Send message through ProZ.com

2 positive reviews

0.0 (2 reviews)


Message de l'utilisateur
Traductrice professionnelle, je respecte la terminologie de la langue cible et les délais de livraison.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Tourisme et voyagesMarketing / recherche de marché

Tarifs
General rate: 0.15 EUR per word / 35 EUR per hour

Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Études de traduction Master's degree - Université Paris Diderot & ISIT
Expérience Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Paris Diderot University & ISIT)
portugais vers français (Paris Diderot University & ISIT)
espagnol vers français (Paris Diderot University & ISIT)
Affiliations SFT
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Trados Studio, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Carla GALVAO respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

Traductrice technique indépendante de langue maternelle française, je traduis depuis le portugais, l'anglais et l'espagnol. Je suis diplômée en traduction technique (Double Master 2 professionnel de l'Université Paris Diderot en partenariat avec l'ISIT) et je maîtrise de nombreux outils d'aide à la traduction dont SDL Trados 2009. Je suis en cours de spécialisation dans le domaine de l'oenologie et du tourisme.

Mots clés : portugais, anglais, espagnol, traduction, révision, relecture, localisation, rédaction technique, gestion de projets, marketing. See more.portugais, anglais, espagnol, traduction, révision, relecture, localisation, rédaction technique, gestion de projets, marketing, informatique, tourisme, hôtellerie, cinéma, culture, vin, oenologie, viticulture, viniculture, Porto, logiciel. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 5, 2020