Langues de travail :
français vers anglais
allemand vers anglais
luxembourgeois vers anglais

Ker
All things medical and scientific

Royaume-Uni
Heure locale : 09:25 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Bio

Update:
January 2024

I am currently looking to register with translation agencies based in the UK and
EU offering regular translation jobs in the fields of medicine and biological
sciences and who work with Trados Studio.

In the 1970s, I lived in Luxembourg and attended the local
primary school in the village of Sandweiler. It was here that I began learning
French, German and Luxembourgish at the age of six. Back in the United Kingdom,
I passed the Institute of Linguists' diploma in both French and German with
distinction in 1986. A year later, I passed with distinction the Institute of
Linguists' translators' diploma in both French and German, specialising in
natural and exact sciences.

Always having had an interest in science and medicine, I enrolled in an
undergraduate degree course at the University of Aberdeen in 1987. I now hold
an upper second-class honours degree in microbiology and genetics and I gained
a Ph.D. in virology from the University of Cambridge in 1996. I went on to work
as a postdoctoral research scientist at the Medical Research Council Virology
Unit and at the University of Leicester.

In 2009, I took the decision to become a freelance translator, combining my
language skills with my extensive medical and scientific background.

I have over a decade of experience in translating scientific
and medical documents, including:

 

·      Clinical trial applications, protocols
and reports

·      Informed consent forms

·      Summaries of product
characteristics (full prescribing information)

·      Pharmacovigilance/SAE reports

·      medical, clinical and surgical
reports

·     Pharmaceutical manufacturing
documents, including: standard operating procedures, production processes, analytical
procedures, quality control, packaging and labelling

·      Case studies and research articles

 

Rest assured that I am fully qualified and committed to providing you with accurate
and faithful translations of your medical and scientific texts.

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 144
Points de niveau PRO: 124


Principales langues (PRO)
allemand vers anglais76
français vers anglais48
Principaux domaines généraux (PRO)
Médecine35
Technique / Génie30
Sciences sociales16
Affaires / Finance12
Marketing11
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)19
Industrie automobile / voitures et camions8
Finance (général)8
Médecine : cardiologie8
Gouvernement / politique8
Publicité / relations publiques7
Droit : contrat(s)4
Points dans 16 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Medicine, Medical, Science, Scientific, Pharmacovigilance, Pharmacology, Clinical trials, Case reports, Anatomy, Biology. See more.Medicine, Medical, Science, Scientific, Pharmacovigilance, Pharmacology, Clinical trials, Case reports, Anatomy, Biology, Biochemistry, Genetics, Molecular biology, Microbiology, Virology, French, German, . See less.




Dernière mise à jour du profil
Jan 16