This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Anthropologie
Agriculture
Produits alimentaires et Boissons
Philosophie
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Autres domaines traités :
Économie
Histoire
Tourisme et voyages
Enseignement / pédagogie
More
Less
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, Virement bancaire, Chèque
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
français vers anglais: Transformations du clientélisme et émancipation « républicaine » : les « esclaves » des Almaami (Vallée du Sénégal) / Clientelist transformations and ‘republican’ emancipation: The slaves of the Almaami in the Senegal River Valley
Texte source - français Transformations du clientélisme et émancipation « républicaine » : les « esclaves » des Almaami (Vallée du Sénégal)
La seule solution proposée par le président Wade face à la crise révélée par les pirogues sénégalaises voguant vers les Canaries durant l’été 2006 fut le « plan REVA », ce sigle renvoyant au co-développement agricole. La réponse des Sénégalais interviewés fut aussi brève que négative. Mais ce laconisme renvoyait à une évidence connue de tous et pourtant difficilement énonçable face aux bailleurs de fonds : le mépris pour le travail agricole hérité du temps où cette activité était le fait des « esclaves ». C’est à tenter d’écrire « l’histoire régressive » (Bloch 1940) de ce non-dit et peut-être à remettre en cause cette évidence, que ce texte va s’attacher. Car la question de l’esclavage interne au Sénégal est un sujet tabou jusqu’à peu, l’opération liée au nom de l’île de Gorée, la focalisation sur la traite atlantique, ayant lavé magiquement le Sénégal de tout soupçon de compromission avec les esclavagistes forcément occidentaux (Thioub 2002, 2005, Schmitz 2006).
Au-delà des effets de censure, nous chercherons à briser ce silence et à élucider cette invisibilité en accompagnant le renouvellement historiographique des années 1980 concernant la question de l’émancipation des esclaves à partir des paradoxes de l’appartenance sociale (Kopytoff 1988, Cooper et al. 2000). Parmi les stratégies de libération des esclaves musulmans du Sahel, deux retiendront notre attention. La première partie traitera de la dissolution des groupes de descendants d’esclaves du fleuve Sénégal dans l’ensemble plus vaste des ruraux pauvres comprenant les pêcheurs et les Peuls par une reconfiguration du clientélisme et la patrimonialisation sur place.Loin d’être nouvelle cette territorialisation rappelle les processus de promotion par l’islam lié à l’instauration de l’almamiat du Fuuta Tooro à la fin du XVIIIe siècle. Dans la seconde partie sera décrite la stratégie de promotion sociale de l’époque coloniale, le passage par le corps des Tirailleurs sénégalais et l’entrée dans l’enseignement des instituteurs et maîtres d’école des descendants d’esclaves. Cette dernière n’aurait pas été possible sans le patronage actif d’une fraction des anciens maîtres.
Traduction - anglais Clientelist transformations and ‘republican’ emancipation: The slaves of the Almaami in the Senegal River Valley
The only solution proposed by president Wade faced with the Senegalese boat crisis in the 2006 summer, was the REVA1 Plan for agricultural development. The Senegalese interviewed on the Plan’s objectives responded briefly and negatively. Their laconism bespoke of a situation familiar to all, and yet difficult to explain to international donors: disregard for agricultural work inherited from the time when this activity was restricted to ‘slaves’. This paper attempts to write the regressive history (Bloch 1940) of this unspoken knowledge, and to reassess its sociological import. The question of internal slavery was until recently taboo in Senegal. Moreover, the operation associated to the name of Gorée Island and the focus on Atlantic slavery ‘magically’ cleared Senegal from all suspicion of compromise with slavers, seen as unquestionably ‘Western’ (Thioub 2002, 2005, Schmitz 2006). Questioning the effects of this censorship of the internal history of Senegalese slavery, and following the 1980s historiographic reassessment of emancipation in the light of the paradoxes of social belonging (Kopytoff 1988, Cooper et al. 2000), this paper breaks a cultural silence and sheds light into a historical invisibility. In doing so, it focuses particularly on two strategies of emancipation of Moslem slaves in the Sahel. The first part of the paper looks at the integration of slave descendants of the Senegal river valley into the larger cohort of the rural poor, including fishermen and Peul, through the local reconfiguration of patron-client relations and the acquisition of land via patrimonial practices. Far from being a new phenomenon, this process of land appropriation recalls the trajectories of change promoted through Islamisation and leading to the establishment of the Fuuta Tooro imamate at the end of the 18th Century. The second part outlines the pattern of social mobility characteristic of colonial times, which saw slave descendants joining the Senegalese Rifles (Tirailleurs Sénégalais), and taking up school teaching positions thanks to the patronage of some former masters.
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Apr 2009.
français vers anglais (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London)) français vers anglais (Cambridge University (ESOL Examinations)) anglais vers français (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London)) anglais vers français (Cambridge University (ESOL Examinations))
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Mots clés : French English translation, English French translation, proofreading, Anthropology, Sociology, History, Economics, Development Studies, Development Economics,