Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers portugais
anglais vers espagnol

ALAIN GOORMAGHTIGH
CITOYEN DE L´UNIVERS

Espagne
Heure locale : 06:13 -05 (GMT-5)

Langue maternelle : français 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Jusqu´à ce qu´une langue commune puisse unir toutes les nations, nous serons les médiateurs, dans le processus de réunification du monde.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
PhilosophieÉsotérisme

Tarifs

Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Payment methods accepted Chèque, Visa
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 12
Expérience Années d'expérience en traduction : 41. Inscrit à ProZ.com : Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume espagnol (DOC)
Events and training
Pratiques professionnelles ALAIN GOORMAGHTIGH respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Je suis né à Bruxelles, en Belgique, en 1960, et j´ai partagé mes études entre la Belgique et les Etats-Unis. Je suis marié et père de deux enfants, et, actuellement, je réside en Espagne.

Malgré le fait de n´avoir pas pu compléter les deux cycles d´études supérieures que j´avais débuté, dû à des problèmes de famille et santé personnelle, les connaissances acquises et développées, grâce à des études entreprises par moi-même, et d´expériences de vie variées, dans différentes parties du monde, ainsi que dans divers contextes sociaux et culturels, me permirent de renforcer certaines connaissances, par le biais de l´expérience pratique et la spécialisation, en dominant quatre langues, afin de les enseigner, de créer et d´écrire des textes, réaliser des corrections de style littéraire, des travaux d´édition, post-édition et révision finale, de même que des traductions, dans douze combinaisons linguistiques.

Bien que l´ample diversité de mon expérience professionnelle puisse paraître un tant soit peu inhabituelle pour la majorité des professionnels qui suivent généralement une trajectoire plus linéaire, il existe une cohérence au sein de l´ensemble d´activités entreprises et réalisées au cours de trente-cinq ans de vie professionnelle, démontrant que bien plus qu´un diplôme est nécessaire, afin de devenir un bon traducteur.

De fait, des années de pratique professionnelle sont nécessaires, ainsi qu´une ample culture générale basée sur des séjours prolongés dans des pays où l´on parle les langues utilisées en traduction, avec une totale immersion au sein de la culture locale, façon de vivre, habitudes, idiosyncrasie, etc., de même qu´avec une profonde et constante étude et analyse de chaque aspect, couche et dimension de chacune de ces langues, ce qui représente un défi pour quelque professionnel que ce soit, dans le milieu.

PROJETS FUTURS:
Je veux partager mon expérience cosmopolite avec des gens ouverts et de bonne volonté, à niveau local, national et international, au sein de relations humaines et commerciales basées sur le respect mutuel et la confiance.

En parallèle avec mes activités professionnelles, je veux continuer à écrire des romans, historiettes, essais, poésie, articles et scénarios, afin de partager mon expérience de vie et connaissances avec ma famille et un public varié, au moins, en cinq langues, vu que je suis en train d´apprendre le catalan, et que je suis sur le point de déménager de Barcelone à Ibiza.

Je veux également voyager et découvrir l´Australie, l´Indonésie, la Polynésie, les îles de l´Océan Pacifique et le Sénégal, parmi d´autres lieux, afin de profiter de ces expériences qui sont aussi importantes dans la vie d´un homme, que l´est avoir un enfant, planter un arbre et écrire un livre.

SYNTHÈSE:
En effet, pour aussi étrange que cela puisse paraître, cette trajectoire est le reflet de mon processus de développement personnel et professionnel, dans un contexte moderne, afin que je puisse mettre ce potentiel et cette expérience acquise au service de causes nobles et élevées, pour le bénéfice de la grande majorité, par le biais d´une ample culture générale basée sur le vécu, et non pas seulement sur des études et lectures, ce qui, dans mon opinion, est fondamental, pour faire un bon traducteur.

Finalement, aujourd´hui, suis en train de développer plus de qualité dans mes activités professionnelles, ainsi que dans ma vie personnelle, de famille et sociale, de manière positive et constructive car je crois fermement que nous sommes tous ici, en ce monde, pour apprendre et évoluer, par l´expérience d´une ample variété d´aspects de la vie.
Mots clés : Français, anglais, espagnol, portugais, littérature, poésie, paroles de chansons, philosophie, ésotérisme, mysticisme. See more.Français, anglais, espagnol, portugais, littérature, poésie, paroles de chansons, philosophie, ésotérisme, mysticisme, nature, médecine alternative et holistique, Nouvel Age, spiritualité, parapsychologie, évolution, conscience, cinquième dimension, Anges, santé, nutrition, qualité de vie, vie positive, méthodes de divination, traditions, anciennes civilisations, ufologie, canalisation, Sciences Divines.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jun 19, 2014