Langues de travail :
espagnol vers français

lucile mersseman
your words fix the bounds of your world

El Puerto de Santa María, Andalucia, Espagne
Heure locale : 21:16 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marchéFinance (général)
Droit : contrat(s)Environnement et écologie
Tourisme et voyagesDroit (général)
Géographie

Tarifs
espagnol vers français - Tarif : 0.05 - 0.07 EUR par mot

Payment methods accepted MasterCard, Visa, American Express, Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers français (UMA)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume espagnol (DOC), anglais (DOC), français (DOC)
Bio
Hello!
I am a native french speaker, born and educated in France.
I have studied in France and Spain and I live in Spain since 2004.
I have a degree in Translation and Interpreting and I am able to travel if necessary. I have a degree in LEA: Langues Etrangères Appliquées, an international, three language business course completed in France, England and Spain. I specialized in translation of Legal Documents and I have experience in legal and technical translation however I am interested in other areas (tourist area for example).
I have been taking classes in International Commerce for six months.

I frequently use translation programmes like Trados, Wordfast and I have experience with several word processing programmes.
I am reliable, responsible and accurate.

If you have any question please feel free to send an e-mail at [email protected]


Bonjour!
Je suis française et j'ai réalisé mes études en France et en Espagne. Je réside maintenant en Espagne depuis 2004.
Je possède une maîtrise en Traduction et Interprétation et une licence LEA que j'ai réalisé en France, en Angleterre et en Espagne.
Je me suis spécialisée dans la traduction de documents juridiques et j'ai de l'expérience dans la traduction de documents juridiques et techniques. Cependant je suis egalement très intéréssée par d'autres domaines tel que le domaine touristique par exemple.
J'ai egalement réalisé une formation en Commerce Extérieur durant une période de 6 mois.

J'utilise fréquemment des logiciels de traduction: Trados, Wordfast et je domine également les programmes de traitement de texte.
Je suis sérieuse, responsable et précise

Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas à me contacter : [email protected]


Hola!
Soy francesa nativa y realicé mis estudios en Francia y en España. Vivo en España desde el 2004.
Poseo una licenciatura en Traducción e Interpretación y estoy dispuesta a viajar si fuera necesario.
Tengo también una diplomatura francesa llamada LEA: lenguas extranjeras aplicadas que es una carrera que se imparte en tres idiomas aplicado al comercio internacional y que realicé en Francia, Inglaterra y España.
Me especialicé en la traducción de documentos jurídicos y tengo experiencia en la traducción de documentos jurídicos y técnicos, sin embargo me interesan también mucho otros campos de trabajo como el turismo por ejemplo.
Realicé también un curso en Comercio Exterior de 6 meses.

Utilizo softwares de traducción con frecuencia como Trados o Wordfast y manejo programas de edición de texto.
Soy una persona seria, responsable y precisa.

Si desea información adicional, no dude ne contactarme: [email protected]
Mots clés : french, spanish, translation, legal, technical, specific translation, general translation, proofreading, editing, tourism. See more.french, spanish, translation, legal, technical, specific translation, general translation, proofreading, editing, tourism, environment, correction, traduction, français, espagnol. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jul 5, 2017



More translators and interpreters: espagnol vers français   More language pairs