Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

rosine-l

France
Heure locale : 16:11 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français, anglais Native in anglais
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs : systèmes, réseaux
Général / conversation / salutations / correspondanceTourisme et voyages
Droit (général)Médecine (général)
Médecine : instrumentsGouvernement / politique
AnthropologieCinéma, film, TV, théâtre
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.08 - 0.10 EUR par mot / 35 - 40 EUR de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 EUR par mot / 35 - 40 EUR de l'heure

Expérience Années d'expérience en traduction : 33. Inscrit à ProZ.com : Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
ÉquipesTraducteurs à Toulouse
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Site web http://www.laboutiquedesmots.com
CV/Resume français (DOC)
Bio
Bilingual by birth, I have a degree in translation, obtained at the ISIT in Paris.
However, I first worked for 15 years in computers before coming back to languages and translation.

I now offer services as a public letter-writer, a translator and a technical writer in computers.

I have a shop downtown Toulouse, called La Boutique des Mots, where I offer my customers help for writing all kinds of documents in French and English, from personnal and administrative letters for individuals to Websites and newsletters for companies, but also speeches, or life stories and biographies. I also do correcting and proof-reading.

In translation, I work for the CNRS, the Confédération Pyrénéenne du Tourisme, different communication agencies, computer companies and translation agencies.

In technical writing, I was a sub-contractor for General Electric Medical Systems for nearly 3 years and I have been working for Fujitsu since January 20008.

I also offer services as a liaison or consecutive interpreter.
Mots clés : lettre, letter, récit de vie, life story, discours, speech, informatique, computer, tourism, tourisme. See more.lettre, letter, récit de vie, life story, discours, speech, informatique, computer, tourism, tourisme, medical, automobile, . See less.


Dernière mise à jour du profil
Dec 12, 2008



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs