This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a French-Canadian based in Montreal. I just arrived from Guatemala where I taught English and French in a famous language school called Academia Europea. After less than a year they promoted me as a coordinator in a new branch of the school they opened. Now I work as a full-time professional translator and I translate from English and Spanish into French.
Since I studied mas media communication and cinema I am aware that the smallest coma or word can change the hole meaning of a sentence and this is why, when I translate, I take the time to search and think about the most appropriate word to reproduce the original meaning of an expression. I don't hesitate into contacting other translators whenever I have a doubt. I would even contact my clients in extreme cases to avoid any confusion.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.