Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Accueil audio
Accueil vidéo


Langues de travail :
anglais vers polonais
polonais vers anglais
russe vers polonais

Marek Urban
MA in Sociology 20 years in Translations

Pologne
Heure locale : 18:42 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : polonais Native in polonais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Tłumacz j angielskiego,Tłumaczenia polsko-angielskie,angielsko-polskie tłumaczenia,Polish-English translations, Translator Polish, Translations Polish
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceDroit (général)
ÉconomieIngénierie (général)
Industrie automobile / voitures et camionsSciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Droit : contrat(s)Mécanique / génie mécanique
TI (technologie de l'information)Droit : brevets, marques de commerce, copyright


Tarifs
anglais vers polonais - Tarif : 0.04 - 0.08 EUR par mot / 30 - 50 EUR de l'heure
polonais vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.08 EUR par mot / 30 - 50 EUR de l'heure
russe vers polonais - Tarif : 0.04 - 0.08 EUR par mot
russe vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.08 EUR par mot
allemand vers polonais - Tarif : 0.04 - 0.08 EUR par mot

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 760, Réponses aux questions : 756, Questions posées : 2
Historique des projets 65 projets indiqués    37 retours positifs des donneurs d'ordre
Détails du projetRésumé du projetConfirmation

Translation
Volume : 2 days
Terminé : Dec 2010
Languages:
polonais vers anglais
Medical tools



Médecine : instruments
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 1 days
Terminé : Nov 2010
Languages:
polonais vers anglais
Agreement



Droit : contrat(s)
positif
Remigiusz Drewniak: Marek helped me accurately with a very urgent translation.

Translation
Volume : 7 days
Terminé : Nov 2010
Languages:
anglais vers polonais
QAD



Finance (général)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 18000 words
Terminé : Sep 2010
Languages:
anglais vers polonais
Strings



TI (technologie de l'information)
positif
Guangrui Zhang: Nice work, patient, reliable!

Translation
Volume : 0 days
Terminé : Nov 2009
Languages:

anglais vers polonais
Security Policy



Ordinateurs : systèmes, réseaux
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 132 pages
Terminé : Oct 2008
Languages:
anglais vers polonais
Esko Graphics



Mécanique / génie mécanique
positif
OOO Jardin aux Lilas: Very fast and reliable! Thank you :) We are planning to collaborate more with Marek

Translation
Volume : 22 pages
Terminé : Oct 2008
Languages:
anglais vers polonais
HR



Entreprise / commerce
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 48 pages
Terminé : Oct 2008
Languages:
anglais vers polonais
Generic Horizontal Switch



Mécanique / génie mécanique
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 104 pages
Terminé : Oct 2008
Languages:
anglais vers polonais
Power tools

hammer drill, jigsaw, polishing tool, switches,etc.

Électronique / génie électronique
positif
Dilip Singh: Prompt, quick turnaround. Would like to work again.

Translation
Volume : 20 pages
Terminé : Aug 2008
Languages:
polonais vers anglais
Research Questionnairies

Research on Green IT use.

Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
positif
Saiwai Translation Services: Very Professional and Reliable service! Helpful and kind too!

Translation
Volume : 102 pages
Terminé : Apr 2008
Languages:
polonais vers anglais
Electronic control system of Railway Crossing



Électronique / génie électronique
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 60 pages
Terminé : Mar 2008
Languages:
anglais vers polonais
Automotive/legal



Industrie automobile / voitures et camions
positif
Réka Fülöp: quality, fast work, readiness

Translation
Volume : 10 pages
Terminé : Mar 2008
Languages:
anglais vers polonais
System error messages



Mécanique / génie mécanique
positif
Gabrielle BANNARD : Conscientious translator and on-time delivery

Translation
Volume : 5216 words
Terminé : Feb 2008
Languages:
anglais vers polonais
Industrial printer software



Automation et robotique
positif
Pooja: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 30 pages
Terminé : Feb 2008
Languages:
polonais vers anglais
legal evaluation of scientific investigation



Cosmétiques / produits de beauté
positif
Marina Bolewska: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 30 pages
Terminé : Feb 2008
Languages:
polonais vers anglais
legal evaluation of scientific investigation



Médecine : soins de santé
positif
Marina Bolewska: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 30 pages
Terminé : Feb 2008
Languages:
anglais vers polonais
Agreement



Droit : contrat(s)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 240 pages
Terminé : Jan 2008
Languages:
anglais vers polonais
Fluid control valves + Assorted files



Automation et robotique
positif
E-Word Translations / e-Word On-line Translation Services Bt. : Pas de commentaire.

Translation
Volume : 5741 words
Terminé : Jan 2008
Languages:
anglais vers polonais
Legal Agreement



Droit : contrat(s)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 55 pages
Terminé : Dec 2007
Languages:
anglais vers polonais
Technical



Agriculture
positif
Teresa Goscinska: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 35 pages
Terminé : Nov 2007
Languages:
anglais vers polonais
Manual



Électronique / génie électronique
positif
Bela Grescho: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 30 pages
Terminé : Nov 2007
Languages:
anglais vers polonais
Manual for remote control



Ingénierie (général)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 1060 words
Terminé : Sep 2007
Languages:
polonais vers anglais
Annual Meeting of Shareholders Report



Économie
positif
Samo Senicar: A professionally performed job. A very positive overall impression!

Translation
Volume : 32 pages
Terminé : Sep 2007
Languages:
anglais vers polonais
Manual



Mécanique / génie mécanique
positif
Łukasz Kondraciuk: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 10 pages
Terminé : Sep 2007
Languages:
polonais vers anglais
Poultry/Agriculture



Agriculture
positif
Łukasz Kondraciuk: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 5 pages
Terminé : Aug 2007
Languages:
anglais vers polonais
support for bebo site



Internet, commerce électronique
positif
Morgan Sowden: Very prompt. Good work. Recommended

Translation
Volume : 1300 words
Terminé : Aug 2007
Languages:
anglais vers polonais
Annual financial report of performance



Finance (général)
positif
Dr.S.Bansal: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 3 pages
Terminé : Aug 2007
Languages:
anglais vers polonais
Explosives safety



Transport / expédition
positif
Julian Muresan: good collaboration

Translation
Volume : 15.277 chars
Terminé : Aug 2007
Languages:
anglais vers polonais
Power tools



Mécanique / génie mécanique
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 1000 words
Terminé : Aug 2007
Languages:
anglais vers polonais
Consumer screener



Marketing / recherche de marché
positif
Jean-Philippe: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 12 pages
Terminé : Jul 2007
Languages:
polonais vers anglais
Public tendering



Droit : contrat(s)
positif
Adrian Krois : Thank you for this nice collaboration. Very good job.

Translation
Volume : 90 pages
Terminé : Jul 2007
Languages:
polonais vers anglais
Legal regulations in energy sector



Énergie / génération d'électricité
positif
Unlisted info:  Good contact, cooperation and quality. Thank you!

Translation
Volume : 8423 chars
Terminé : Jun 2007
Languages:
polonais vers anglais
Horizontal earth drilling in Szczecin



Construction / génie civil
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 3738 words
Terminé : May 2007
Languages:
anglais vers polonais
Online opinion survey



Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
positif
Garry Guan: Great work. Fast delivery!

Translation
Volume : 3 pages
Terminé : May 2007
Languages:
anglais vers polonais
Electric guitar manua



Électronique / génie électronique
positif
Maggie Hickey: Reliable and professional, nice to work with.

Translation
Volume : 8 pages
Terminé : May 2007
Languages:
anglais vers polonais
Automotive



Industrie automobile / voitures et camions
positif
Jocasta Berry: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 9 pages
Terminé : Apr 2007
Languages:
polonais vers anglais
9 pages of Court medical expertise



Médecine (général)
positif
Maciej Śpiewak: A great guy to collaborate with, reliable, accurate, superb!

Translation
Volume : 7324 words
Terminé : Mar 2007
Languages:
polonais vers anglais
Industrial refrigeration systems



Ingénierie : industriel
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 6 pages
Terminé : Mar 2007
Languages:
anglais vers polonais
Medical Instruments



Médecine : cardiologie
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 65 pages
Terminé : Mar 2007
Languages:
polonais vers anglais
Localization



Internet, commerce électronique
positif
Garry Guan: Great Reliable Translator, quality work!

Translation
Volume : 12 pages
Terminé : Mar 2007
Languages:
polonais vers anglais
Testing mechanical properties of temporomandibula disc.



Médecine (général)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 6 pages
Terminé : Mar 2007
Languages:
polonais vers anglais
The intellectual property agreement with intellectual rights cede



Droit : contrat(s)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 10 pages
Terminé : Feb 2007
Languages:
polonais vers anglais
Dentistry



Médecine : dentisterie
positif
Alina Kałek-Syp: Bardzo dobre tłumaczenie. Polecam usługi pana Marka Urbana.

Translation
Volume : 8 pages
Terminé : Feb 2007
Languages:
polonais vers anglais
Contract



Droit : contrat(s)
positif
Barbara Franks: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 71.5 pages
Terminé : Feb 2007
Languages:
polonais vers anglais
Building construction



Construction / génie civil
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 11 pages
Terminé : Jan 2007
Languages:
anglais vers polonais
Legal. An appeal to European Court



Droit (général)
positif
Anita Myszk: great job! thanks

Translation
Volume : 10 pages
Terminé : Jan 2007
Languages:
polonais vers anglais
Polish law provisions on social worker diploma validation in England



Construction / génie civil, Droit (général)
positif
Monika Szyszkowska: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 4342 words
Terminé : Jan 2007
Languages:
anglais vers polonais
Webcam manual + others



TI (technologie de l'information)
positif
Bieke Bernaert: fast and enthousiastic

Translation
Volume : 15 pages
Terminé : Jan 2007
Languages:
anglais vers polonais
Commercial Contract



Droit : contrat(s)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 21268 words
Terminé : Dec 2006
Languages:
polonais vers anglais
Regulations for sale promotion.



Marketing / recherche de marché
positif
Dilman Language Services: Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 5 hours
Terminé : Nov 2006
Languages:
anglais vers polonais
Transcription of sociological research



Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
positif
Translators.com | formerly Translators, Inc.: Marek delivered on time and was a pleasure to work with. His work was accurate and complete. We would work with him again.

Translation
Volume : 7 pages
Terminé : Nov 2006
Languages:
polonais vers anglais
Tinmber industry



Foresterie / bois / bois d'œuvre
positif
Spiewak (Maciej Spiewak) / PW MAKS: A great guy to collaborate with

Translation
Volume : 7 pages
Terminé : Oct 2006
Languages:
polonais vers anglais
Agreement



Droit : contrat(s)
positif
Evans Woolfe media: Speedy and accurate - thank you

Translation
Volume : 2 pages
Terminé : Aug 2006
Languages:
polonais vers anglais
Legal documents



Droit (général)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 4000 words
Terminé : Jul 2006
Languages:
anglais vers polonais
Localization



TI (technologie de l'information)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 2 pages
Terminé : Jul 2006
Languages:
polonais vers anglais
Building construction cost calculation



Construction / génie civil
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 6300 words
Terminé : May 2006
Languages:
anglais vers polonais
Localization



TI (technologie de l'information)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 41 pages
Terminé : Apr 2006
Languages:
polonais vers anglais
Milk Quotas



Produits alimentaires et Boissons
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 15 pages
Terminé : Mar 2006
Languages:
anglais vers polonais
Legal contract

Contract agreement scanned from hard copy, delivered in word format.

Médecine : dentisterie
positif
Przemyslaw Bialokozowicz: Pas de commentaire.

Translation
Volume : 10511 words
Terminé : Jan 2006
Languages:
anglais vers polonais
Machinery Manual



Mécanique / génie mécanique
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 50 pages
Terminé : Dec 2005
Languages:
polonais vers anglais
Technological Specification



Autre
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 40 pages
Terminé : Nov 2005
Languages:
polonais vers anglais
IT Professional Certificates



TI (technologie de l'information)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 150 pages
Terminé : Nov 2005
Languages:
polonais vers anglais
Road construction



Construction / génie civil
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 90 pages
Terminé : Jul 2005
Languages:
polonais vers anglais
Memories



Histoire
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 40 pages
Terminé : Jun 2002
Languages:
anglais vers polonais
Physiotherapy handbook



Médecine : soins de santé
 Pas de commentaire.


Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  20 entrées

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Skril
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 5
Glossaires marurb
Études de traduction Master's degree - CATHOLIC UNIVERSITY OF LUBLIN
Expérience Années d'expérience en traduction : 34. Inscrit à ProZ.com : Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références polonais vers anglais (NOT Poland Warsaw, verified)
anglais vers polonais (NOT Warsaw 1990, verified)
Affiliations Chief Technical Organization
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, IBM CAT tool, Indesign, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Deja Vu, OmegaT, Trados Studio 2009, Trados Studio 2014, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Articles
Site web http://www.engpolmarurb.my.proz.com/
CV/Resume russe (PDF), anglais (PDF), anglais (DOC), polonais (PDF)
Pratiques professionnelles Marek Urban respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Bio
In 1978 I graduated in Social Science from Catholic University of Lublin.
Did one year of postgraduate studies on G.C. Jung (Psychology).
In 1979 I spent ab. 6 month in Vienna and went for Australia.
Love Australian outback, mountains and deserts where I spent a lot of time.
Tasmania was exceptional experience, mostly rafting across the Jungle.
We made two trips around Australia, each took us 2 months to complete.
After few months in Tokyo, I decided to go back to Poland

Back in Poland I worked as an interpreter and translator for 6 years, for there different employers, including public hospital. One year as a teacher of English in High School and many years as a private teacher. Apart from exceptional experience of working with young people, it was a very good opportunity to go through the English Grammar in details.

In 1993 I passed relevant examination and obtained Translator's License from Chief Polish Technical Organization (Naczelna Organizacja Techniczna) Warsaw 1993.
Since 2000 I am full-time freelance translator working from home.

Live in a countryside of South-Eastern Poland where I also breed horses.


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 894
Points de niveau PRO: 760


Principales langues (PRO)
anglais vers polonais403
polonais vers anglais353
russe vers anglais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie242
Autre218
Affaires / Finance99
Droit / Brevets83
Médecine58
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Autre105
Mécanique / génie mécanique68
Finance (général)56
Entreprise / commerce37
Médecine (général)31
Droit : contrat(s)30
Droit (général)30
Points dans 46 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects65
With client feedback37
Corroborated37
100% positive (37 entries)
positive37
neutral0
negative0

Job type
Translation64
Editing/proofreading1
Language pairs
anglais vers polonais35
polonais vers anglais30
1
Specialty fields
Droit : contrat(s)8
Mécanique / génie mécanique6
TI (technologie de l'information)5
Construction / génie civil5
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.3
Droit (général)3
Finance (général)2
Industrie automobile / voitures et camions2
Médecine : soins de santé2
Internet, commerce électronique2
Marketing / recherche de marché2
Médecine (général)2
Médecine : dentisterie2
Ordinateurs : systèmes, réseaux1
Entreprise / commerce1
Ingénierie (général)1
Économie1
Transport / expédition1
Énergie / génération d'électricité1
Ingénierie : industriel1
Médecine : cardiologie1
Foresterie / bois / bois d'œuvre1
Produits alimentaires et Boissons1
Histoire1
Other fields
Électronique / génie électronique4
Automation et robotique2
Agriculture2
Médecine : instruments1
Cosmétiques / produits de beauté1
Autre1
marurb11's Twitter updates
    Mots clés : Tłumaczenia polsko-angielskie, angielsko-polskie, Tłumacz polsko-angielski, angielsko-polski, Polish-English Traduzione, Polish-English Übersetzungen, Traducteur Traduction Polonaise Polaco, Experienced Polish Linguist, Erfahrene englisch-polnisch Linguist, Englisch-polnisch Übersetzer (Freier). See more.Tłumaczenia polsko-angielskie, angielsko-polskie, Tłumacz polsko-angielski, angielsko-polski, Polish-English Traduzione, Polish-English Übersetzungen, Traducteur Traduction Polonaise Polaco, Experienced Polish Linguist, Erfahrene englisch-polnisch Linguist, Englisch-polnisch Übersetzer (Freier), Expérimentée anglaise-polonais linguiste (pigiste), Inglés-polaco experimentado Linquist, Esparto inglese-polacco locust, indipendente inglese-polacco traduttore, Rutinerad engelsk-polsk översätta, Aнглийский-польский переводчик, Englænderinde-polnische oversætter, Yakusha porando, . See less.




    Dernière mise à jour du profil
    Dec 9, 2021