This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
roumain vers anglais suédois vers roumain roumain vers suédois anglais vers français suédois vers français français vers suédois anglais vers suédois suédois vers anglais italien vers roumain langues multiples (monolingue) anglais vers langues multiples français vers langues multiples hongrois vers roumain hongrois vers anglais
Général / conversation / salutations / correspondance
Enseignement / pédagogie
Ordinateurs (général)
Environnement et écologie
Autres domaines traités :
Industrie automobile / voitures et camions
Cinéma, film, TV, théâtre
Ordinateurs : logiciels
Cuisine / culinaire
Économie
Électronique / génie électronique
Foresterie / bois / bois d'œuvre
Mobilier / électroménager
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Géographie
Ressources humaines
Org / dév. / coop internationale
Internet, commerce électronique
Journalisme
Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Média / multimédia
Militaire / défense
Appellations (personnes, entreprise)
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Imprimerie et édition
Religions
Sciences (général)
Argot
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Sports / forme physique / loisirs
Tourisme et voyages
Transport / expédition
Vins / œnologie / viticulture
Produits alimentaires et Boissons
More
Less
Tarifs
français vers roumain - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure roumain vers français - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure anglais vers roumain - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure roumain vers anglais - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure suédois vers roumain - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure
roumain vers suédois - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure anglais vers français - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure suédois vers français - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure français vers suédois - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure anglais vers suédois - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure suédois vers anglais - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure italien vers roumain - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure langues multiples - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure anglais vers langues multiples - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure français vers langues multiples - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure hongrois vers roumain - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure hongrois vers anglais - Tarif : 0.02 - 0.04 EUR par mot / 5 - 7 EUR de l'heure
Points PRO : 119, Réponses aux questions : 110, Questions posées : 111
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
14 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
anglais vers roumain: Healthcare in other EU countries — patients’rights General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit (général)
Texte source - anglais SUMMARY OF:
Directive 2011/24/EU on the application of patients’ rights in cross-border healthcare
WHAT IS THE AIM OF THE DIRECTIVE?
It sets out the conditions under which a patient may travel to another EU country toreceive safe and high-quality medical care and have the cost reimbursed by theirown health insurance scheme.
It also encourages cooperation between national healthcare systems.
KEY POINTS
The EU country providing the treatment must ensure that:
all the information necessary is available for patients to make an informedchoice including on treatment options, availability, quality and safety of thehealthcare provided, prices, authorisation or registration status;
transparent complaint procedures exist;
professional liability insurance or similar guarantees are in place;
privacy of personal data is respected;
patients have access to a written or electronic record of the treatment theyreceive;
the scale of healthcare fees charged are the same as for domestic patients whoare in a comparable medical situation, or the price charged is calculatedaccording to objective, non-discriminatory criteria if there is no comparableprice for domestic patients.
The EU country where the patient is insured must ensure that:
the cost of the healthcare provided is reimbursed;
information on patient rights and entitlements is available;
patients have access to any necessary medical follow-up treatment;
patients have access to their medical records.
National contact points exist to provide information and to consult with patientorganisations and healthcare providers and insurers.
Healthcare providers give all the necessary information to patients so they can makean informed decision, including:
treatment options;
availability;
quality and safety of the healthcare they provide;
prices;
authorisation or registration status.
Traduction - roumain Asistența medicală în alte țări ale UE –drepturile pacienților
SINTEZĂ PRIVIND:
Directiva 2011/24/UE privind aplicarea drepturilor pacienților în cadrul asistenței medicaletransfrontaliere
CARE ESTE ROLUL ACESTEI DIRECTIVE?
Directiva stabilește condițiile în care un pacient poate călători într-o altă țară a UEpentru a primi îngrijiri medicale sigure și de înaltă calitate și pentru a i se rambursacostul de către sistemul național de asigurări de sănătate.
De asemenea, actul încurajează cooperarea dintre sistemele naționale de asistențămedicală.
ASPECTE-CHEIE
Țara UE care furnizează tratamentul trebuie să se asigure că:
toate informațiile necesare sunt disponibile pentru ca pacienții să ia hotărâri încunoștință de cauză, inclusiv cu privire la opțiunile de tratament,disponibilitatea, calitatea și siguranța asistenței medicale oferite, prețurile,autorizarea sau statutul de înregistrare;
există proceduri transparente pentru depunerea de plângeri;
există sisteme de asigurări de răspundere profesională sau garanții similare;
se respectă confidențialitatea datelor cu caracter personal;
pacienții au acces la dosarul, în format pe hârtie sau electronic, al tratamentuluipe care îl primesc;
scala taxelor de asistență medicală percepute este aceeași ca și pentrupacienții autohtoni care se află într-o situație medicală comparabilă sau prețulperceput este calculat în conformitate cu criterii obiective, nediscriminatorii,dacă nu există un preț comparabil pentru pacienții autohtoni.
Țara UE în care pacientul este asigurat trebuie să se asigure că:
se rambursează costurile asistenței medicale furnizate;
sunt disponibile informații privind drepturile pacienților;
pacienții au acces la orice tratament medical de monitorizare necesar;
pacienții au acces la dosarele lor medicale.
Punctele naționale de contact există pentru a furniza informații și pentru a seconsulta cu organizațiile de pacienți, cu furnizorii de servicii medicale și cuasigurătorii.
Furnizorii de servicii medicale oferă pacienților toate informațiile necesare, astfelîncât să poată lua o decizie în cunoștință de cauză, inclusiv:
opțiunile de tratament;
disponibilitatea;
calitatea și siguranța asistenței medicale pe care o furnizează;
prețurile;
autorizarea sau înregistrarea.
anglais vers français (Vasile Goldis University Arad, verified) roumain vers français (UVVG Arad, verified) anglais vers roumain (Universitatea Vasile Goldis Arad, verified) roumain vers anglais (Universitatea Vasile Goldis Arad, verified) suédois vers anglais (Goteborg's Universitet, verified)
français vers roumain (UVVG, verified) suédois vers roumain (Goteborg's Universitet, verified) roumain vers suédois (Goteborg's Universitet, verified) français vers roumain (Institut Francais de Timisoara, verified) roumain vers français (Institut Francais de Timisoara, verified) anglais vers roumain (LCCI) roumain vers anglais (LCCI ) suédois vers roumain (TISUS) roumain vers suédois (TISUS) suédois vers anglais (TISUS) anglais vers suédois (TISUS) suédois vers français (GBG)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, DejaVu, Google Translator Toolkit, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, CATcount, Everest Dictionary, Lotus Notes, Wochit, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTRF Translation Management System
Claudia Anda-Maria Halas respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Résumé Claudia Halas
Information personnelle
Nom(s) / Prénom(s): Claudia Halas
Adresse(s) : xxx Pecica 317235 Arad
Téléphone(s) : (40) 257 46xxx ; (40) 751 475073
Courrier(s) électronique(s) : [email protected]
Nationalité(s) : Roumaine
Date de naissance : 24 septembre 1976
Sexe : Féminin
Expérience professionnelle:
Dates Intitulé du poste Responsabilités
Juin ’04 -août2005 Assistent personnel
Aide au domicile des personnes, Gothembourg, Suède.
Oct. 2003 Téléphoniste, Médical Radar, Suède Contacter des médecins français pour des interviews
Juillet - août 2003 Assistent personnel, Suède Prendre soin d’une personne handicapé
Nov.’99-Déc.2000 Au pair Soigner et aider un garçon de 9 ans avec les devoirs
Sept.’98–dec.1998 Cadre didactique Professeur de français (enfants âgés 9 – 13 ans)
Juin’96-Juil. 1997 Secrétaire, Astra-Legno, Roumanie Tenir la balance de l’import -export de la société
Oct.’95–mar.1996 Secrétaire, BNI, Roumanie Contacter les clients et les transporteurs
Education et formation:
Dates Type de cours Intitulé du certificat ou diplôme Nom de l’établissement d'enseignement
Oct.2005-Juin 2008 Cours en cours de complètement Traducteur professionnel/ interprète/ professeur Université “Vasile Goldis” Arad, Roumanie
Aug.2004-Juin 2005 Cours non achevé European Studies, tourisme «Göteborg Universitet», Gothembourg Suède
Sept.2002-Juin2004 Cours isolés Des cours sur la culture et la société scandinave et en pédagogie (en anglais) ; des cours en suédois et français « Göteborg Universitet», Gothembourg Suède
Sept.1991-Juin1995 BAC Etudes secondaires Lycée « Gheorghe Lazar » Roumanie
Autres mérites :
Date/organisation : Occupation :
ONCR Roumanie Scout – secrétaire / animatrice pour l’organisation locale des scouts
Informatique :
• Word, Power Point, Outlook Express
• Internet
• Adobe Photoshop
Pratique des langues :
Roumain langue maternelle
Anglais FTBE (Further Certificate for Teachers of Business English)
Francais DELF (Certificat Élémentaire de la Langue Française)
Suédois très bonne connaissance
Mots clés : Tourisme, études européennes, enfants, éducation, sciences politiques, économie, site internet, théâtre, interprète, culture. See more.Tourisme, études européennes, enfants, éducation, sciences politiques, économie, site internet, théâtre, interprète, culture, traduction littéraire, technique, littérature, pédagogie, géographie, voyages, juridique, médicine. . See less.