Membre depuis Nov '06

Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français

Gilles Bakala-Pindoux
20 years in the localization industry

France
Heure locale : 21:10 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Gilles Bakala-Pindoux is working on
info
Jul 7, 2023 (posted via ProZ.com):  I am currently working on a MTEP job with 45,000 words for Dassault ...more »
Total word count: 0

Message de l'utilisateur
Rates are for estimation purposes only, and are subject to change upon review of the job.
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, MT post-editing, Project management, Vendor management
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs : systèmes, réseaux
Internet, commerce électroniqueTI (technologie de l'information)
Média / multimédiaSAP
AutreTélécommunications
Ordinateurs (général)Ordinateurs : matériel

Tarifs
anglais vers français - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 35 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 7
Year established 2000
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Études de traduction Master's degree - University of Rennes 2 Haute-Bretagne (France)
Expérience Années d'expérience en traduction : 31. Inscrit à ProZ.com : Nov 2006. Devenu membre en : Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Bio
**EDUCATION**

1992-93 UNIVERSITY OF RENNES 2 HAUTE-BRETAGNE (France)
Master’s Degree in Modern Languages
1991-92 SCHOOL OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS OF BARCELONA
(Spain)
1990-91 UNIVERSITY OF THE WEST OF ENGLAND (Bristol)
Diploma of Higher Education in Modern Languages


**WORK EXPERIENCE**

Since March 02 Freelance Translator

May 01-Jan 02 Localisation Project Manager: Jonckers
Traduction & Ingénierie (Paris)

May 00-May 01 Project Manager: STAR Services Paris (Paris)

July 97-Nov 99 Localisation Project Co-ordinator:
SDL International (Dublin, Ireland)

Oct 96-June 97 Freelance Translator with Lionbridge (Dublin, Ireland)

April 96-Oct 96 Language Head: Symantec (Dublin, Ireland)

April 95-April 96 Localisation Project Co-ordinator: IDOC
Europe (Dublin, Ireland)

March 94-April 95 Technical Translator: Lionbridge
Technologies (Dublin, Ireland)

Dec. 93-Feb 94 Technical Translator: Servilingue (Rennes,
France)
Mots clés : software computers hardware information technologies IT multimedia telecommunications server database ERP CAT CAD interbet web network marketing games


Dernière mise à jour du profil
Jun 12, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français - espagnol vers français   More language pairs