Langues de travail :
français vers anglais
anglais (monolingue)

Laura Tridico
ATA-certified; Expert in law and finance

États-Unis
Heure locale : 00:46 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
  Display standardized information
Bio
Legal and financial translation demands specialized knowledge and linguistic precision, with no compromise on quality. I offer a distinctive combination of professional expertise and linguistic proficiency, ensuring that your documents will be translated to the highest standard.

After earning my law diploma from Georgetown University, I gained hands-on experience in venture capital transactions, contract negotiations, real estate transactions, public tenders, mergers and acquisitions (both U.S. and international) and litigation. Throughout my career as a lawyer, I negotiated and drafted same types of documents that I translate today, giving me an in-depth appreciation for the nuances in the language. With this understanding, each French document is transformed into smooth, crystal clear English that accurately captures its original meaning.

Since launching my translation business in 2007, I have translated countless leases, contracts, pleadings, employment contracts, letters, tender offers and deposition transcripts. In the financial and corporate fields, I specialise in annual reports, financial statements, prospectuses, sustainable development reports, corporate communications and marketing.

My legal expertise is complemented by strong linguistic skills. I am an ATA-certified French into English translator, a member of the District of Columbia Bar, as well as a Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL), an Associate Member of the Institute of Translation and Interpreting (UK) and a Membre Correspondant of the Syndicat national des traducteurs professionnels (France).

Your legal and financial translations deserve the very best. Don’t hesitate to contact me to discuss your translation requirements.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 171
Points de niveau PRO: 163


Langue (PRO)
français vers anglais163
Principaux domaines généraux (PRO)
Droit / Brevets74
Affaires / Finance36
Autre22
Technique / Génie15
Art / Littérature4
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit : contrat(s)33
Immobilier24
Droit (général)19
Droit : taxation et douanes12
Entreprise / commerce8
Cuisine / culinaire8
Certificats / diplômes / licences / CV4
Points dans 14 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : corporate law, corporation, real estate, lease, property, commercial transactions, commercial, tourism, contracts, government. See more.corporate law, corporation, real estate, lease, property, commercial transactions, commercial, tourism, contracts, government, politics, hotel, hotels, travel, culinary arts, employment, HR, human resources, litigation, legal, pleadings, rulings, orders, court, judge, business, lawyer, law, attorney, marketing, finance, financial accounting, droit, tourisme, contrat, comptable, juridique, avocat, juriste, entreprise, statuts, immobilier, tourisme, financiere, proces-verbal, conclusions, replique, ordonnance, bail . See less.




Dernière mise à jour du profil
Oct 30, 2018



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs