Langues de travail :
anglais vers français
danois vers français
norvégien vers français

Jérôme Haushalter - Jérôme Haushalter

France
Heure locale : 18:00 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Indépendant et donneur d'ordre
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Environnement et écologieArt, artisanat et peinture
Cinéma, film, TV, théâtreMobilier / électroménager
Général / conversation / salutations / correspondanceProduits alimentaires et Boissons
Tourisme et voyages

Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 789, Réponses aux questions : 310, Questions posées : 39
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossaires Matériel hi-fi, Musique, Video cinema
Études de traduction Master's degree - Université de Caen
Expérience Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Jul 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références danois vers français (University of Caen, verified)
norvégien vers français (University of Caen, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, MS Office 2003, OpenOffice
Site web http://www.jhaushalter.com
CV/Resume anglais (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Jérôme Haushalter respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
I'm a french native living in France and I've been working as a freelance translator since october 2002 within the following language pairs:
Danish>french, english>french and norwegian>french.

During these four years, I specialized in the following fields:

Danish>french
Industry (instruction manuals, product descriptions, presskits), environment and sustainable development (studies, reports, manuals), marketing, tourism (websites, press kits), literature, music (press kits and CD booklets).

English>french
Instruction manuals for audio/video and household equipment, environment and sustainable development (studies, reports, manuals), film (translation and proofreading of subtitles), music (press kits and CD booklets).

Norwegian>french
Environment and sustainable development (studies, reports, manuals), tourism.

Here are some projects I've worked on during the past few months:

Danish>French
• Letters / e-mails / invoices, etc.
• User manuals for educational games
• Catalogue, web pages and correspondence for a danish company specialized in material handling equipment and hydraulic equipment for automotive repair and service
• Documentary film script (2,600 words)
• Machine instruction manuals for the brick industry (20,000 words)
• Trading manual (book and website, 27,000 words)
• Windmill related documents (36,000 words)

English>French
• Instruction manuals for all kind of electronic equipment (audio/video & household equipment, tools, etc.)
• Hardware press kits (DVD burners, MP3 players, etc.)
• Reports for various european organisations
• DVD subtitling (feature films, featurettes, TV series, etc.)
• Audit report (9,000 words)
• Blasting robot (manual, parts list and strings, 27,000 words)
• Online booking system (manual and strings, 23,000 words)
• POS Terminal software (strings, 5,000 words)
• Body building nutrition complements (4,000 words)


Norwegian>French
• Letters / e-mails / official reports, etc.
• Newspaper articles about european economics and politics (35,000 words)
• Mission report for a NGO working in Africa (10,000 words)



Education MA in Danish with honours in 2002 (University of Caen). I wrote a thesis about "The Golden Age of Jazz in Denmark 1930-1945". While working on my thesis, I got the opportunity to study one year in Denmark, at the University of Århus. There, I followed the danish literature and translation courses.

BA in Norwegian, 2003 (University of Caen).

I attended the biology course at the University of Caen during two years without graduating.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1051
Points de niveau PRO: 789


Principales langues (PRO)
anglais vers français487
suédois vers français98
danois vers français90
français vers norvégien39
français24
Points dans 7 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre243
Technique / Génie240
Art / Littérature141
Marketing56
Médecine44
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Botanique52
Industrie automobile / voitures et camions44
Enseignement / pédagogie28
Sports / forme physique / loisirs28
Musique27
Zoologie25
Électronique / génie électronique24
Points dans 45 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : literature, music, theatre, drama, instruction manuals, user guides, tourism, internet, IT, multimedia. See more.literature,music,theatre,drama,instruction manuals,user guides,tourism,internet,IT,multimedia,general,art,education,danish,english,norwegian,french,jazz,oversætter,oversættelse,dansk,norsk,engelsk,fransk,traducteur,traduction,danois,français,anglais,norvégien,oversetter,oversettelse. See less.




Dernière mise à jour du profil
Sep 15, 2014