Langues de travail :
espagnol vers suédois
anglais vers suédois
allemand vers suédois

Karin Hallberg
Dedicated linguist

Espagne
Heure locale : 07:01 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : suédois Native in suédois
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Linguistique

Tarifs
espagnol vers suédois - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 30 EUR de l'heure
anglais vers suédois - Tarif standard : 0.09 EUR par mot / 25 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 58, Réponses aux questions : 45, Questions posées : 253
Glossaires General Spanish
Études de traduction Master's degree - Uppsala/V�xj� University
Expérience Années d'expérience en traduction : 23. Inscrit à ProZ.com : Mar 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I am a Swedish freelancer with broad translation experience, especially within the fields of engineering and electronics, but I also translate medical and IT-related texts and all kinds of web pages frequently. I have a M.A. degree in Linguistics (German and English) specialised in Translation Complexity.
During the last 15 years I have studied and worked in Germany, US, France and Spain, which has enabled me to acquire good language skills in different areas.
Punctuality is essential to me and in order to be able to guarantee high quality deliveries, I consider thoroughly proof-read translations as a key point.

I am a trained user of CAT tools such as TRADOS, Wordfast, Transit Satellite and SDLX and have also learned how to use many different programs for translating web pages throughout my experience as a translator.

The most recent jobs from my portfolio includes translations of product manuals from CANON INC, transcripts and subtitling for documentary films and shorter publications for the Swedish Ministry for Foreign Affairs.
Mots clés : translator, översättare, übersetzer, medicine, EU, engineering, literature, politics, animals, IT. See more.translator,översättare,übersetzer,medicine,EU,engineering,literature,politics,animals,IT,software,hardware,books,music,culture,languages,teaching,tourism,films,travelling,dogs,horses,German,Swedish,Spanish,English,Danish,Norwegian,Dutch,gastronomy,dishes,food,sports,journalism,manuals,hi-fi,html,web pages,electronics,equipment,Spain,Sweden,Germany,France,spanien,sverige. See less.


Dernière mise à jour du profil
Aug 28, 2018