Langues de travail :
anglais vers néerlandais
français vers néerlandais
allemand vers néerlandais

R_Leeners
YES - OUI - JAWOHL > JA!

Heure locale : 16:35 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : néerlandais Native in néerlandais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Industrie automobile / voitures et camionsMédecine (général)
TélécommunicationsÉlectronique / génie électronique
TI (technologie de l'information)Ordinateurs : logiciels
Finance (général)Média / multimédia
Entreprise / commerceConstruction / génie civil

Tarifs
anglais vers néerlandais - Tarif : 0.10 - 0.10 EUR par mot / 30 - 30 EUR de l'heure
français vers néerlandais - Tarif : 0.10 - 0.10 EUR par mot / 30 - 30 EUR de l'heure
allemand vers néerlandais - Tarif : 0.10 - 0.10 EUR par mot / 30 - 30 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Études de traduction Other
Expérience Années d'expérience en traduction : 32. Inscrit à ProZ.com : Jul 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Helium, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, xyz_And many more..., Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
Pratiques professionnelles R_Leeners respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
About me
All-round translator - qualified as a translator, editor, copywriter, software localizer and software developer - with more than 20 years of professional experience.


Accomplishments
Over 6 million words translated/edited - recent end clients include:

Automotive: BMW, Chrysler, DAF, Honda, Volvo, Audi, Volkswagen, Renault, Landrover, Subaru

Commerce, banking, marketing, financial/logistic, etc: AFAS, Business Objects, Robeco, BGS, Franklin Templeton, L’Oréal, PeopleSoft, Microsoft, DoubleClick, WorldCom, Creo, British Midland, Tchibo, Gütermann, Huureenvliegtuig, Danisco, Avanade, Forbo Flooring, Bank of Scotland

Engineering: Omron, Bosch, Flint Ink, Atlas Copco, Fetim, M-real, Becker, Bose, Kvernedick, Canon, Homag, Steris, Metso, Somfy, Hitachi, Valmet, Phelps, Dodge, Morenci, INC, CWO Semco, Kyocera, Socomec, Kobelco, Olivetti, Siemens, Sokkia, Sony, Topcon, Van Buuren, Toshiba, Odell, ACV, Nikon, Yamaha, AGCO, Eaton-Electric, KHS Till, Bosch, Witt, Homag

IT: Avaya, Mitel, McAfee, Dell, Microsoft, Nortel, Thomson, Tetra Networks, Pixela, Realtime Associates, TLC, WorldCom, Centrebet, Ariba, eSecurity, Alied Data, Globalstar, Yahoo, Google, Siemens

Medical: Philips Medical Systems, ADAC, Danfoss, Dopps, Stöckert, Zoll, Baxter, Braun, Welch Allyn, Medtronic, Dako A/S, Respironics, Hill-Rom, Centocor, Aspect Medical, Stryker, Sorin Group, LRN, VWR, Physio Control

Telecomms: Sagem Global, Philips, Alcatel, Ericsson, Nokia, Motorola, Vodafone

Food & drink: McDonald’s, Dutch Meat Board, Dutch Fish Board, Norwegian Seafood Export Council, DailyFresh, Leonidas, Brita

General subjects (books, copywriting, newsletters, reports, brochures, contracts, speeches, etc.): United Nations, Europian Union, Dutch Ministry of Economic Affairs, Tourist Office of Aruba, Tourist Office of Tunesia, US Army, Alcan, Bose, Festo, FullTilt Poker, Party Gaming, Camfill Farr, Cap Gemini, Twentieth-Century Design, Fortum, CMG, ESA Export, NewsEdge Corporation, Royal Norwegian Consulate Hamburg, Scapino Ballet, Rijksmuseum voor Volkenkunde Leiden, EIM Zoetermeer, L’Oréal, EKSA Management SA, Experian, Healthland, Red Oak Farms, GE Power Systems Per word rates for translation and proofreading

---------------------------------EUR------GBP------USD

Minimum Charge-------------------20.00------19.00------21.50
Docs / Help / HTML----------------- 0.100------0.080------0.128
Proofreading/Editing-----------------0.030------0.024------0.038

Trados/SDLX/STAR Transit
TM 75-84% Fuzzy Match------------0.060------0.048------0.077
TM 85-99% Fuzzy Match------------0.045------0.036------0.058

Per minute rate for transcription of audio files
----------------------------------------1.00-------0.80--------1.28

Hourly rate
---------------------------------------30.00------24.00------38.30


Software
MS Windows / MS Office
CAT: SDLX-Trados / memoQ
Other: STAR Transit XV / Ultra Edit / LocStudio / Adobe Acrobat 8 Pro / Jasc Paint Shop Pro 9 / Adobe Photoshop CS 2 / Micrografx Picture Publisher 10 / etc.


With kind regards,

Robert (registered at ProZ since July 2002)


Contact me by email, you will receive a reply within the hour.
Mots clés : Automotive, Medical, Telecom, Electronics, IT, Software, Hardware, Games, Video Games, Casino. See more.Automotive, Medical, Telecom, Electronics, IT, Software, Hardware, Games, Video Games, Casino, Finance, Media, Multimedia, Business, Commerce, Engineering, Gastronomy, Cooking, Culinary, Food & Drink, Advertising, Internet, e-Commerce, Transport, Logistics, Manufacturing, Mechanics, Tourism, Travel, SAP, Health Care, Pharmaceuticals, Cosmetics, Beauty, Education, Pedagogy, Cinema, Film, TV, Music, Poetry, Literature, Photography, Imaging, Letters, Speeches, Newsletters. See less.


Dernière mise à jour du profil
Dec 19, 2016