This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers français - Tarif standard : 0.11 USD par mot français vers anglais - Tarif standard : 0.11 USD par mot français - Tarif standard : 0.08 USD par mot anglais - Tarif standard : 0.08 USD par mot
Imaginez une petite Française qui à 12 ans aidait ses contacts francophones à converser avec des visiteurs d'outre-Manche. "Catherine, traduis !" . En voilà un défi stimulant ! Je l'ai relevé et j'ai poursuivi.
A 14 ans, j'ai traduit pour mon père un livre ramené d'Ecosse sur le monstre du Loch Ness. Par la suite, je ne me suis jamais arrêtée de traduire. J'ai fini par enseigner la traduction pendant des années avant d'en faire une activité freelance au Canada et actuellement en France.
La mission du traducteur est de mettre les autres en valeur.
J'aime promouvoir les causes ou produits qui me tiennent à coeur.
La littérature est mon domaine de prédilection, suivie de près par voyages et tourisme. Je mets ces derniers en pratique. J'ai résidé en France, au Royaume Uni, en Chine et au Canada. Nature et culture.
Au nombre de mes spécialités on compte: apiculture, santé et bien-être, cannabis médical tout ce qui a trait aux cultures indigènes. Vraiment. Qui pourrait s'en douter ? Ces catégories n'existent pas dans Proz.
Je vous servirai avec tout mon sérieux, communication facile et directe.
Associate member of STIBC, EN to FR #03-01-3913 certification de traduction canadienne valide. Disons que j'ai à mon actif assez de certifications et diplômes de langues et enseignement pour couvrir un mur même si je n'en fais état que sur demande.
Mon profil associe harmonieusment français et anglais.
Photo prise près de Crawford bay, CB lorsque je résidais dans les West Kootenays.
Mots clés : environmental sciences, social sciences, sociology, parisian french, canadian french, british english, canadian english, french proofreading, english proofreading, proofreader. See more.environmental sciences, social sciences, sociology, parisian french, canadian french, british english, canadian english, french proofreading, english proofreading, proofreader, proofreading, english to french translator, french to english translator, english transcription, french transcription, localization, genealogy, beekeeping, literature, environment, health, music, travel, tourism, cannabis, medical cannabis, alternative medicine, genealogy, palaeography, ethnology, pedagogy, fiction, non fiction, romantic literature, literature, chidren's literature, youth literature, poetry, first nations, first nations' culture, indigenous culture, aboriginal culture, indigenous, aboriginal, culture, français parisien, français de france, français canadien, anglais britannique, anglais canadien, relecture, correction, correcteur, traducteur anglais français, traducteur français anglais, transcription anglais, transcription français, localisation, genealogie, apiculture, littérature, environnement, santé, musique, voyages, tourisme, cannabis, cannabis médical, médecines alternatives, médecine alternative, généalogie, paléographie, ethnologie, pédagogie, fiction, non fiction, littérature romantique, littérature, littérature enfants, littérature jeunesse, poésie, premières nations, culture des premières nations, culture indigène, culture aborigène, indigène, aborigène, culture, sciences environnementales, sociologie. See less.