Langues de travail :
anglais vers arabe
arabe vers anglais
français vers arabe

TEBBAL ABDessetar
General Transation, MA in Translation

blida, Blida, Algérie
Heure locale : 18:54 CET (GMT+1)

Langue maternelle : arabe (Variants: Yemeni, Sudanese, Standard-Arabian (MSA), Moroccan, Syrian, Saudi , UAE, Algerian, Jordanian, Tunisian, Libyan, Kuwaiti, Egyptian, Lebanese, Palestinian) Native in arabe
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Interpreting, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Général / conversation / salutations / correspondanceAstronomie et espace
Industrie automobile / voitures et camionsMédecine : cardiologie
Chimie / génie chim.Ordinateurs : logiciels
Électronique / génie électroniqueÉnergie / génération d'électricité
TI (technologie de l'information)Média / multimédia

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 8
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Expérience Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers arabe (Algeria: UNIV blida 2)
arabe vers anglais (Algeria: UNIV blida 2)
français vers arabe (Algeria: UNIV blida 2)
anglais (Algeria: UNIV blida 2)
arabe (Algeria: UNIV blida 2)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, audacity, Passolo, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume anglais (DOCX), français (DOCX)
Bio

I have a BA in English, And
an MA in translation. I learned a lot of things mostly translation, but we did
subtitling, editing, post editing, voice over, dubbing, simultaneous and consecutive interpretation, and localization. I believe
that translation is a research, which means that I can translate anything. I
enjoy reading and translating literature. I worked in different jobs part time
such as a seller, an electrician, and full time as a carpenter. I like technical
terminology and learning new things, and willing to work very hard.

Mots clés : Everything related t Translation


Dernière mise à jour du profil
May 1