Langues de travail :
espagnol vers français
anglais vers français
français vers espagnol

Nadège Chiarotto
Don't get lost in translation!

Bordeaux, France, France
Heure locale : 17:53 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
What Nadège Chiarotto is working on
info
Feb 12, 2020 (posted via ProZ.com):  “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.” Nelson Mandela ...more »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, MT post-editing, Voiceover (dubbing), Interpreting
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireTextiles / vêtements / mode
Cosmétiques / produits de beautéFolklore
Poésie et littératureMédia / multimédia
MusiquePhotographie / imagerie (et arts graphiques)
Appellations (personnes, entreprise)Publicité / relations publiques


Tarifs
espagnol vers français - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
anglais vers français - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
français vers espagnol - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
anglais vers espagnol - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
catalan vers français - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 35 EUR de l'heure

Études de traduction Master's degree - ESUCA, Toulouse University, France
Expérience Années d'expérience en traduction : 5. Inscrit à ProZ.com : Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers français (ESUCA, Université de Toulouse II)
anglais vers français (ESUCA, Université de Toulouse II)
français (MASTER FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE)
espagnol (Université de Bordeaux III, Spanish Philology)
anglais (Westminster University, London)


Affiliations N/A
Logiciels N/A
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am a French native speaker, who after living in Spain for 12 years just came back to France and became a self-employed translator.

My studies in languages and translation lead me to live abroad and work in different fields: tourism, fashion, translation, teaching, transcription...

According to translations, I worked as a technical translator in the fashion industry and also translating video games. I am not specialised in any field but open to all of them with a deep enthousiasm to learn.

I am highly fluent in Spanish from Spain, I have a high mastery of English and notions of Polish which I am currently learning for private and professional purposes.

Although I am new on Pro-Z, with no references I can not wait to prove my knowledge and hope we will be working together soon!




Dernière mise à jour du profil
Sep 21, 2020