Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Franck Abate
Translating and localizing since 1995

Greenwood Village, Colorado, États-Unis
Heure locale : 13:51 MDT (GMT-6)

Langue maternelle : français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Client final, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Tourisme et voyagesSports / forme physique / loisirs
Ordinateurs : systèmes, réseauxTI (technologie de l'information)
Internet, commerce électroniqueOrdinateurs (général)

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 9, Questions posées : 8
Études de traduction Bachelor's degree - Paris X - Nanterre (France)
Expérience Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Oct 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (American Translators Association, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Swordfish, Trados Studio, Wordfast
Site web http://www.nchsoftware.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I currently hold the position of Localization Team Lead at NCH Software, based in Denver, Colorado, USA.
We handle French, Spanish, German and Japanese translation/localization in-house with occasional outsourcing needs.

My specialties are the following:
Computer software localization and translation (strings, help files, documentation, Web pages, application testing and development).
Business, marketing, finance, technical/engineering (electrical, mechanical), telecom and sports translations. Knowledgeable in zoology (marine biology in particular).
Interested in sports translations, especially scuba-diving (I am a PADI Divemaster in my spare time).

I have experience as a localization team leader, a translation/localization project manager, a staff translator and a freelance translator. Before my current position, I worked in-house at J.D. Edwards (now Oracle) (1994-1996), Avaya (2002-2005) and Citrix (2006-2009). I was a project manager for French Translation Services (FTS) in 2006 and in 2009-2010.
As a freelance translator, I have worked on many different projects in many different industries, ranging from my specialties in IT and computers to consumer products, heavy machinery, travel and tourism and outdoor recreation.
Mots clés : software, web, html, business, marketing, finance, engineering, telecommunications, sports, scuba-diving. See more.software,web,html,business,marketing,finance,engineering,telecommunications,sports,scuba-diving,cycling,skiing. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 5, 2016



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs