Membre depuis Jan '17

Langues de travail :
espagnol vers français
anglais vers français
français vers espagnol

Alice Durand
INTERPRÈTE, TRADUCTRICE ET INGÉNIEUR

Verchaix, Rhone-Alpes, France
Heure locale : 02:55 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
48 positive reviews
(15 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Subtitling, Voiceover (dubbing)
Compétences
Spécialisé en :
Sciences (général)Botanique
NutritionGénétique
Environnement et écologieBiologie (-tech, -chim, micro-)
Médecine (général)Médecine : médicaments
Chimie / génie chim.Ingénierie (général)

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 242, Réponses aux questions : 88
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  18 entrées

Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - Université Toulouse Jean Jaurès
Expérience Années d'expérience en traduction : 12. Inscrit à ProZ.com : Jan 2017. Devenu membre en : Jan 2017.
Références espagnol vers français (Université Toulouse Jean Jaurès, France, verified)
français vers espagnol (Université Toulouse Jean Jaurès, France)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Cappella, Passolo, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume français (PDF), espagnol (PDF), anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Alice Durand respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Traductrice indépendante professionnelle depuis 2012, je suis spécialisée dans les traductions scientifiques et techniques. Mon Diplôme d'Ingénieur Généraliste spécialisé en Biochimie (2003) et mon Master d'Etudes Hispaniques (2015) font de moi une traductrice idéale pour tous les documents scientifiques. Résidant en Espagne au sein d'une famille binationale depuis plus de 10 ans et possédant une savante maîtrise du français comme langue maternelle, je suis passionnée par le jeu de la traduction. J'aime répondre au mieux aux attentes de mes clients dans un parfait équilibre entre le respect du sens et l'adaptation à la culture cible.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 249
Points de niveau PRO: 242


Principales langues (PRO)
anglais vers français119
espagnol vers français99
anglais vers espagnol20
français vers espagnol4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie88
Autre56
Médecine28
Droit / Brevets26
Sciences16
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Chimie / génie chim.26
Médecine (général)20
Construction / génie civil20
Ressources humaines16
Entreprise / commerce14
Droit : contrat(s)12
Ingénierie (général)12
Points dans 24 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : acero, acier, advertising, aesthetic, alergia, allergie, allergy, anatomía, anatomie, anatomy. See more.acero, acier, advertising, aesthetic, alergia, allergie, allergy, anatomía, anatomie, anatomy, appareil de liaison, appareil medical, application, apósito, alarm, alarma, alarme, anglais, ASI, assessment manual, audit, auditoría, autoimmune disease, automatisación, automatisation, automobile, automotion, automotive engineering, barra omnibús, belleza, biochemistry, biochimie, biofeedback, biologie, biología, biology, bioquímica, biorégulation, blood pressure device, bois, brevet, brows, busbar, calcifilaxis, calciphylaxie, calciphylaxis, calibración, calibration, calidad, cancer de la prostate, cáncer de próstata, carta, case study, chemistry, chimie, chirurgie, ciencias, cils, cine, cinema, cinéma, cirurgía, claims, cleaner, collaring, communication, communiqué de presse, compliance, computerized system, comunicación, comunicado de prensa, conformité, connection apparatus, consejo de prudencia, consentement éclairé, consentimiento informado, contrachapada, contraindicaciones, contraindications, contre-indications, contreplaqué, Covid-19, croisière, crucero, cruise, cumplimiento, curriculum vitae, cybersécurité, cybersecurity, danger, défibrillateur, defibrillator, desfibrilador, dépistage, diabète, diabetes, diagnóstico, diálisis, dialyse, dialysis, directions for use, dispositivo médico, dressing, electricidad, électricité, electricity, emballage, energía, énergie, enfermedades autoinmunitarias, enfermedades raras, enfermedades reumáticas, enfermedades neurodegenerativas, English, envasado, environment, environnement, espagnol, español, esthétique, estructura de soporte de persona, estudio de caso, estudio de fase III, étalonnage, ethics, éthique, ética, etiqueta, étiquette, étude de cas, étude de phase III, évènement, event, evento, extrusion, extrusión, farmacología, feria profesional, fichas de datos de seguridad, fiches de données de sécurité, fishery, formulaire, français, francés, franchise, franquicia, French, gene therapy, genoterapia, ginecología, guión, gynaecology, gynécologie, hazard, herida, hidrocarburos, hipofosfatasia, hydrocarbon, hydrocarbures, hypophosphatasia, hypophosphatasie, immunothérapie, immunotherapy, impôt, impuesto, informed consent, ingeniería automotriz, inglés, inmunoterapia, instrucciones de empleo, insulin, insulina, insuline, investigación científica maritima, jeux de barres, jugement, jurídico, juridique, label, legal, letter, lettre, limpiador, logiciel, machine, machinery, madera, maintenance, maladies auto-immunes, maladies neurodégénératives, maladies rares, maladies rhumatismales, mantenimiento, manual de evaluación, manuel d'évaluation, manufacturing, máquina, marine scientific research, mecánica, mécanique, mecanización, mechanics, medical device, medicina, médecine, medio ambiente, mode d'emploi, nettoyant, neurodegenerative disease, nombres de productos, noms de produits, notificación de retirada, notification de rappel, oftalmología, oncología, oncologie, oncology, ophtalmologie, ophthalmology, pêche, peligro, pesca, pestañas, pharmacologie, pharmacology, phase III study, presentación, presentation, présentation, press release, procedimiento, procedure, procédure, prostate cancer, quality management system, packaging, página web, pansement, patent, patente, person support structure, pharmacologie, pharmacology, piquage, poinçonnage, ports, power, plaie, plywood, précautionary statements, précautions, product names, publicidad, publicité, puertos, punching, punzonado, qualité, quality, química, rappel, rare disease, recall, recall notification, recherche scientifique marine, reivindicaciones, réservoirs, resolución, resume, résumé d'étude, resumen de estudio, retirada, revendications, rheumatic disease, riesgo, risk, risque, rucaparib, safety, safety data sheets, salon, sécurité, seguridad, scenario, scénario, science, sciences, screening, seguridad cibernética, sinopsis, sistema de alimentación, sistema de gestión de la calidad, sistema informático, site internet, software, solicitud, Spanish, steel, structure de support de personne, study summary, surgery, synopsis, système d'alimentation, système de gestion de qualité, système informatique, tanks, tanques, tax, technology, telecomunicación, télécommunication, telefonía, téléphonie, telephony, tensiomètre, tensiómetro, thérapie génique, trade show, transport, transporte, traslado, tratamiento, traitement, transfer, transfert, travel, treatment, tube, tuberculose, tuberculosis, tubos, UPS, usinage, verdict, viaje, voyage, website, wood, wound. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jan 27