This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
anglais vers serbe bosniaque vers anglais serbe vers anglais croate vers anglais Monténégrin vers anglais anglais vers Monténégrin français vers serbe français vers croate français vers Monténégrin
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers bosniaque - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot français vers bosniaque - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot anglais vers croate - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot anglais vers serbe - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot bosniaque vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot
serbe vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot croate vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot Monténégrin vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot anglais vers Monténégrin - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot français vers serbe - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot français vers croate - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot français vers Monténégrin - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot
anglais vers bosniaque: Norveška šuma (Haruki Murakami, English version: The Norwegian Wood) General field: Art / Littérature Detailed field: Poésie et littérature
Texte source - anglais English
Traduction - bosniaque Bosnian
anglais vers croate: The Rise and The Fall of The Arab Empire (unpublished ms) General field: Autre Detailed field: Histoire
Texte source - anglais The laying of the foundation stones for the first great Gothic cathedrals at this time indicates the growing wealth of western Europe. Foundations were laid in the mid-12th century, with several consecrations by the mid-13th. Also, the best-known western European poem of the late medieval period, Guillaume de Loris' Roman de la Rose, was written at the same time, about 1230. La Rose is important as the first allegorical narrative to be written in the first person, a dream vision about love. The second part, by Jean de Meun and completed in about 1280, is radically different, often satirical and containing an encyclopedic mass of information drawn from other works.
Traduction - croate U ovo vrijeme je počela izgradnja prvih velikih gotskih katedrala, što ukazuje na rastuće bogatstvo zapadne Evrope. Temelji su položeni sredinom 12. vijeka i prve katedrale su posvećene već do sredine 13. vijeka. Također, najpoznatija zapadnoevropska poema iz kasnog srednjeg vijeka Roman o ruži Gijoma de Lorisa (Guillaume de Loris) napisana je otprilike u isto vrijeme, oko 1230. Ova poema je značajna kao prva alegorijska priča - snoviđenje o ljubavi - napisana u prvom licu. Drugi dio ove pjseme, koji je napisao Žan de Men (Jean de Meun) oko 1280, potpuno je drukčiji, često je satiričan i sadrži enciklopedijsku riznicu podataka uzetih iz drugih djela.
More
Less
Études de traduction
PhD - University Paris 8
Expérience
Années d'expérience en traduction : 32. Inscrit à ProZ.com : Oct 2016.
anglais vers bosniaque (University of Sarajevo, English language and litterature, Master) français vers bosniaque (Universite St-Denis Vincennes Paris 8, PhD in Linguistics) anglais vers croate (English language and litterature, Master UNSA) anglais vers serbe (English language and litterature, Master UNSA) bosniaque vers anglais (University of Sarajevo, English language and litterature, Master)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Nadira Aljovic
Docteur en sciences du langage; maitre de conferences en linguisitique anglaise; traductrice de/en anglais, français, bosniaque, croate, montenegrin, serbe, serbo-croate.
FORATION
2013 Qualification Maitre de conférences Université de Zenica (Bosnie)
2001, 2005, 2009 Qualifications Maitre de conférences CNU (France)
2000 Doctorat en sciences du langage, Université Paris 8 St-Denis-Vincennes
1996 DEA Langue et Cultures des Sociétés Anglophones, Université Paris-7 Denis Diderot
1988 Maitrise en Langue et literature anglaises, Université de Sarajevo
LOGICIELS
Microsoft Windows
Microsoft Office
Adobe Acrobat