Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Elodie Marias
Literary Translation

Melun, Ile-De-France, France
Heure locale : 13:33 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Message de l'utilisateur
Published translator for l'École des Loisirs and Harlequin editions
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Poésie et littératureHistoire
Tourisme et voyagesMarketing / recherche de marché

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 3,990
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 7, Questions posées : 3
Payment methods accepted Virement bancaire, TransferWise
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Études de traduction Master's degree - University Paris VII
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Dec 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université de Paris 7, verified)
français vers anglais (Université de Paris 7, verified)
Affiliations N/A
Logiciels CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, Microsoft Word, Windows Movie Maker, Powerpoint
Pratiques professionnelles Elodie Marias respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio


Née dans la charmante ville de Fontainebleau, en France, je suis passionnée par les langues, plus particulièrement l'anglais et le français, et amoureuse de la littérature et de poésie depuis toujours.

C'est donc tout naturellement que j'ai choisi de devenir traductrice littéraire.

Après une une formation universitaire en études anglaises et américaines (Licence et Master 1) et une année d'enseignement aux USA (Agnes Scott College, GA), j'ai décroché un Master Professionnel en Traduction Littéraire (Université Paris VII).

J'ai traduit un livre pour enfants "Ninth Ward/Avant l'ouragan" (éd. École des Loisirs) et un roman d'amour "The Prince's Royal Concubine/Pour l'amour d'un ennemi" (ed. Harlequin) et je souhaiterais traduire d'autres œuvres littéraires.

https://www.ecoledesloisirs.fr/livre/louragan

https://www.lalibrairie.com/livres/pour-l-amour-d-un-ennemi_0-1544756_9782280278690.html

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 8
Points de niveau PRO: 4


Langue (PRO)
anglais vers français4
Principal domaine général (PRO)
Sciences sociales4
Principal domaine spécifique (PRO)
Sports / forme physique / loisirs4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : English to French, literary, poetry, tourism and travel, marketing


Dernière mise à jour du profil
Aug 6, 2022



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs