Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol
espagnol vers anglais

Diego Soto de Lucas
Ready to solve your linguistic problems!

Torrejón de Ardoz, Madrid, Espagne
Heure locale : 16:09 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol (Variant: Standard-Spain) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Message de l'utilisateur
Ready to solve your linguistic problems!
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Médecine : soins de santé
TI (technologie de l'information)Ordinateurs (général)
Entreprise / commerceOrdinateurs : logiciels
Général / conversation / salutations / correspondanceFinance (général)
Marketing / recherche de marchéDroit (général)

Tarifs

Historique des projets 14 projets indiqués    2 retours positifs des collègues

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Transfert d'argent, Chèque
Études de traduction Bachelor's degree - Universidad Complutense de Madrid
Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Nov 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universidad Complutense de Madrid)
français vers espagnol (Universidad Complutense de Madrid)
Affiliations N/A
Logiciels Across, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Pratiques professionnelles Diego Soto de Lucas respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
English and French to Spanish interpreter and translator. Delivering a high quality service is my motto!

I've worked (and still work) as a translator and interpreter for companies such as:
– ULG
– Tourist Health Management S.L.
– World Writers Ltd.
– National Basketball Association (NBA)
– Servier Labs
– Lesaffre Yeast
– Externa Marketing & Events
– Posiziona Contenidos Multimedia
– Interpret Solutions
– Attel Marketing

Working harder everyday to fulfill any request.

LinkedIn I work with SDL Trados Studio 2014
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects14
With client feedback0
Corroborated1
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Interpreting8
Translation6
Language pairs
anglais vers espagnol9
espagnol vers anglais7
français vers espagnol3
français vers anglais1
1
Specialty fields
Entreprise / commerce3
Médecine (général)2
Sports / forme physique / loisirs1
Marketing / recherche de marché1
Ordinateurs : logiciels1
Produits alimentaires et Boissons1
Médecine : soins de santé1
TI (technologie de l'information)1
Other fields
Agriculture2
Publicité / relations publiques2
Médecine : médicaments2
Sciences (général)2
Médecine : instruments1
Enseignement / pédagogie1
Foresterie / bois / bois d'œuvre1
Mots clés : spanish, french, english, translation, interpreting, technical, simultaneous, consecutive, InDesign, localization. See more.spanish, french, english, translation, interpreting, technical, simultaneous, consecutive, InDesign, localization, Trados, Across. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 3, 2022