Langues de travail :
français vers anglais

Cinnamon Guignard
Translation in a cinch, sensationally!

Omaha, Nebraska, États-Unis
Heure locale : 15:07 CDT (GMT-5)

Langue maternelle : anglais (Variant: US) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Compétences
Spécialisé en :
ReligionsMédecine (général)
Tourisme et voyages

Tarifs
français vers anglais - Tarif standard : 0.12 USD par mot / 45 USD de l'heure

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1, Questions posées : 2
Payment methods accepted Paypal, Transfert d'argent
Expérience Années d'expérience en traduction : 33. Inscrit à ProZ.com : Oct 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (Nebraska Association of Translators & Interpreters)
Affiliations NATI
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Events and training
Bio
Hi! I am an American, born in the midwest of the United States where I grew up. I took all levels of High School and college level French. After college at Nebraska University in Omaha, I lived in France for 10 years , near Paris. I worked as a volunteer with a Christian organization. I also spent 2 years of that time near Dijon, France.
I am quite familar with Swiss French, also since my marriage in 1994! I also lived near Lausanne, Switzerland and often return on trips.
My experience in France as a translator and interpreter was for school application documents, interpretation in seminars on different religious subjects, and managing a large holdhold of 15 students and staff, as Maitresse de la Maison. Later I spent some time in hospitals with staff and was familiarized with medical terms and obstetrics procedures.
My credentials are as follows:
*Member of NATI, Nebraska Association of Translators and Interpreters, where I get my training every two years for both vocations. I have my own successful
*business of translation called Cinnard Translations. I mostly translate school transcripts, marriage and birth certificates for French-African students in my area.
*Certificate in Medical Interpretation Training from Metropolitain Community College. I interpret for medical appointments of French-Africans in Omaha,NE, the DHHS since 2008, and Bridging the GAP.


Dernière mise à jour du profil
May 24, 2018



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs