Membre depuis Dec '13

Langues de travail :
français vers ukrainien
anglais vers ukrainien
français vers russe
anglais vers russe

Availability today:
Partiellement disponible (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Olena Kozar
I do what I love and I love what I do

Le Plessis-Robinson , France
Heure locale : 18:27 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : russe Native in russe, ukrainien Native in ukrainien
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Olena Kozar is working on
info
Apr 23 (posted via ProZ.com):  Recently completed a comparative research on non-formal education for a NGO. English into Russian, 7,000 words. ...more, + 210 other entries »
Total word count: 12000

Message de l'utilisateur
Life is good!
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription, Website localization, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Internet, commerce électroniqueCinéma, film, TV, théâtre
GestionPublicité / relations publiques
TI (technologie de l'information)Textiles / vêtements / mode
Entreprise / commerceMarketing / recherche de marché
Org / dév. / coop internationaleTourisme et voyages

Tarifs
français vers ukrainien - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot
anglais vers ukrainien - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot
français vers russe - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot
anglais vers russe - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 273, Réponses aux questions : 198, Questions posées : 22
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  3 entrées

Payment methods accepted MasterCard, Skril, Virement bancaire, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 8
Glossaires Contracts and agreements
Études de traduction Master's degree - Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Oct 2013. Devenu membre en : Dec 2013.
Références français vers russe (Kharkov National University, verified)
français vers ukrainien (Kharkov National University, verified)
anglais vers russe (Kharkov National University, verified)
anglais vers ukrainien (Kharkov National University, verified)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2021 Freelance, Smartling, Trados Studio, Transifex
Events and training
Pratiques professionnelles Olena Kozar respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
La plupart de mon expérience en traduction et en interprétation j`ai acquis au Département de coopération internationale de la Mairie de la ville de Kharkov. Veillez, s`il vous plaît, trouver ci-dessous la liste de mes travaux et missions effectués:

2009-2013 (5 ans successifs)
- Interprétation consécutive au Festival international du court métrage “Lilas de Khakov” qui se tient à la participation des stars du cinéma français tells que Mylène Demongeot (Présidente d`Honneur du Festival, 2009-2013), Pierre Richard (2010), Jean-Paul Belmondo (2011), Alain Delon (2012), Michèle Mercier (2013). Traduction des scripts des films au concours.

2010
- Interprétation consécutive (français) pendant la rencontre entre les dirigents de Kharkov et la mission d`affaire de l`Ambassade de la France en Ukraine au sujet de la préparation de la ville pour l`EURO-2012. Interprétation consécutive pendant sa rencontre avec le recteur à l`Université nationale Karazine. La visite guidée de la ville de Kharkov pour les membres de la mission d`affaire. Traduction (français) des documents au sujet de l`EURO-2012 (le transport en commun, le stade, l`aéroport, les hôtels).

– Interprétation consécutive (français) pour la délégation PACE venue à Kharkov à l`occasion de la remise du Prix de l`Europe à la ville. Quelques mois avant l`exécution de la traduction (français) du texte pour postuler à cette distinction.

- Traduction (français) d`un volume considérable des documents au sujet de viticulture en tant que préparation de la visite à Paris de la délégation kharkivienne pour négocier la venue des vins de Pierre Richard à Kharkov dans le cadre du Festival "Lilas de Kharkov". Interprétation consécutive (français) pendant la rencontre à Paris avec la gérante de la société des vins de Pierre Richard Mme Véronique Gillet.

2009-2010 (2 ans successifs)
– Interprétation consécutive (français) de l`intervention du directeur de l`Office de tourisme de Saint-Malo M. Jean-Claude Weisz au cours de l`Exposition internationale de tourisme « Partenariat en tourisme » à Kharkov. La visite guidée de la ville, l`interprétation consécutive (français) pendant tout le séjour de M. Weisz.

- Traductions (anglais) des documents dans le cadre de la préparation de la ville de Kharkov pour les matchs de l`EURO-2012 y compris au sujet de l`infrastructure municipale, le transport en commun, l`hôtelerie, les restaurants, le stade, l`aéroport.

2009
- Traduction (français) (au suejt de beaux-arts) et Interprétation consécutive au cours du projet “ La beauté sans frontiers" réalisé sous l`égide du Centre culturel auprès de l`Ambassade de l`Ukraine à Paris et avec la participation du Maire de Kharkov en personne.

- Traduction (anglais) et Interprétation consécutive (anglais, français) au cours des rencontres officielles pendant la venue de la délégation de Kharkov à Jinan (Chine) dans le cadre de l`Exposition internationale de l`aménagement des parcs et des jardins.

- Traduction (français) à la phase de préparation de la visite et Interprétation consécutive (français) au cours de la visite de la délégation de Kharkov à Nantes pour étudier la possibilité de faire venir à Kharkov le théâtre « Royal de luxe », les négociations avec la directrice du théâtre Mme Gwenaëlle Raux.

– Traduction (italien) à la phase de préparation de la visite et Interprétation consécutive (italien) au cours de la visite de la délégation de Kharkov à Bologna (l`Italie) pour prendre part au Festival de cinéma «Slow Food on Film». Interprétation consécutive (italien) pendant la rencontre à la Mairie de Bologna, la visite guidée de la ville et d`autres rencontres de travail.

2008-2010 (3 ans successifs)
– Traduction (anglais, français) à la phase de préparation et Interprétation consécutive (anglais, français) pour les délégations étrangères venues à Kharkov pour célébrer le Jour de la Ville et l`Indépendance de l`Ukraine le 23-24 août de chaque année.

– Traduction (français) des documents de la société Veolia Voda, Veolia Environnement. Interprétation consécutive (français) pendant la rencontre entre les dirigents de Kharkov et la mission de la société avec M. Marc Thépot à la tête. Domaine de traduction: l`environnement, le traitement des eaux.

2008 г.
– Traduction (anglais) et Interprétation consécutive (anglais) pour la visite de la délégation d`affaire de Slovénie. Les rencontres au Consulat d`Honneur de la Slovénie, les rencontres d`affaires avec leurs homologues de Kharkov. Domaine de traduction: la construction.

– Traduction (italien) à la phase de préparation de la visite et Interprétation consécutive (italien) au cours de la visite de la délégation de Kharkov à Bologna (l`Italie) dans le cadre du projet culturel commun de l`Ambassade de l`Ukraine en Italie et de l`Université de Bologne à l`occasion de l`inauguration d`une Plaquette commémorative à Youri Drohobytch, (le recteur d`origine ukrainienne à l`Université de Bologna en 1481-1482). Une rencontre avec le recteur à l`Université de Bologna, une rencontre à la Mairie de Bologna, une visite guidée de la ville et d`autres rencontres de travail.

– Traduction (français) à la phase de préparation de la visite et Interprétation consécutive (français) au cours de la visite de la délégation de Kharkov à Lille dans le cadre de la célébration du 30-ème anniversaire du jumelage entre Kharkov et Lille. Interprétation consécutive (français) au cours des rencontres à la Mairie de Lille et à la Communauté Urbaine Lille Métropole.

2007
– Traduction (anglais) et Interprétation consécutive (anglais) pour la visite de la délégation en Pologne afin de prendre part au projet sportif “l`Europe sans frontiers”, des rencontres à la Mairie de Poznan, la visite guidée de la ville, d`autres rencontres de travail.

2004 – Traduction de l`anglais en russe du livre «Start Up» (environ 120 000 mots).
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 277
Points de niveau PRO: 273


Principales langues (PRO)
anglais vers russe178
français vers russe87
anglais vers ukrainien8
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre128
Affaires / Finance58
Droit / Brevets55
Technique / Génie12
Sciences sociales8
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)66
Entreprise / commerce32
Finance (général)27
Tourisme et voyages24
Cuisine / culinaire24
Général / conversation / salutations / correspondance16
Gouvernement / politique16
Points dans 12 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Editing/proofreading1
Translation1
Language pairs
anglais vers ukrainien1
français vers russe1
Specialty fields
Org / dév. / coop internationale1
Vins / œnologie / viticulture1
Other fields
Mots clés : français, anglais, russe, ukrainien, traduction, sous-titres, relecture, du français vers le russe, du français vers l`ukrainien, vin. See more.français, anglais, russe, ukrainien, traduction, sous-titres, relecture, du français vers le russe, du français vers l`ukrainien, vin, viticulture, industrie viticole, production viticole, films, séries télévisées, TV-show, correspondance, lettres officielles, culture, média, mas média, tourisme, publicité, cosmétologie, esthétique, transcription, commerce, marketing, jurisprudence, contrats, statuts, E-commerce, guides touristiques, hôtelerie, restauration, sites web et pages de renvoi, environnement, écologie, technique générale, manuels, fiches techniques, programmes éducatifs, formation continue, trainings, e-learning, French, Russian, translator, English, Russian, translator, French, Ukrainian, translator, English, Ukrainian translator, French into Russian, English into Russian, French into Ukrainian, English into Ukrainian, translator, subtitler, MTPE. machine translation post-editing, translation, subtitling, proofreading, wine, wine making, wine production, viticulture, movies, series, TV-shows, official correspondence, letters, culture, media, tourism, touristic guides, cinema, captioning, transcription, commerce, law, contracts, statutes, management, marketing, environment, ecology, hotels, restaurants, E-commerce, web-site and landing page translation, general technique, manuals, guides, program instructions, training materials, e-learning, французский, английский, русский, украинский, французский-русский, французский-украинский, английский-русский, английский-украинский, переводчик, перевод субтитров, письменный перевод, вино, виноделие, фильмы, сериалы, ТВ-шоу, официальная корреспонденция, культура, туризм, кино, юриспруденция, контракты, уставы, экология, окружающая среда, отели, рестораны, электронная коммерция, перевод сайтов и посадочных страниц, общая техника, инструкции по эксплуатации, обучающие программы, программы по повышению квалификации персонала, тренинги.. See less.




Dernière mise à jour du profil
Apr 19