Membre depuis Jan '04

Langues de travail :
espagnol vers anglais
néerlandais vers anglais
néerlandais vers espagnol
flamand vers espagnol
français vers néerlandais

Laurent Slowack
Translation and proofreading since 1989

Saltillo, Coahuila de Zaragoza
Heure locale : 15:08 CST (GMT-6)

Langue maternelle : néerlandais (Variants: Flemish, Flemish) Native in néerlandais, espagnol (Variants: Mexican, Mexican) Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
What Laurent Slowack is working on
info
Jul 3, 2022 (posted via ProZ.com):  Automotive manuals / Nissan around 60000 words ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : instrumentsÉnergie / génération d'électricité
Ingénierie (général)Chimie / génie chim.
Ordinateurs : matérielOrdinateurs : logiciels
Électronique / génie électroniqueTI (technologie de l'information)
Droit : contrat(s)Télécommunications


Tarifs
espagnol vers anglais - Tarif : 0.06 - 0.08 USD par mot / 15 - 25 USD de l'heure
néerlandais vers anglais - Tarif : 0.06 - 0.08 USD par mot / 15 - 25 USD de l'heure
néerlandais vers espagnol - Tarif : 0.06 - 0.08 USD par mot / 15 - 25 USD de l'heure
flamand vers espagnol - Tarif : 0.06 - 0.08 USD par mot / 15 - 25 USD de l'heure
français vers néerlandais - Tarif : 0.06 - 0.08 USD par mot / 15 - 25 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 679, Réponses aux questions : 608, Questions posées : 376
Historique des projets 7 projets indiqués
Détails du projetRésumé du projetConfirmation

Translation
Volume : 11000 words
Terminé : Sep 2007
Languages:
anglais vers néerlandais
Packing machinery



Mécanique / génie mécanique
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 14000 words
Terminé : Apr 2007
Languages:
anglais vers néerlandais
Localization software program



Ordinateurs : logiciels
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 100000 words
Terminé : Dec 2005
Languages:
néerlandais vers anglais
Military equipment



Mécanique / génie mécanique
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 15000 words
Terminé : Oct 2005
Languages:
anglais vers néerlandais
XML software project



Ordinateurs : logiciels
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 1350 words
Terminé : Sep 2005
Languages:
anglais vers néerlandais
Contract translation EN-DU



Entreprise / commerce
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 10000 words
Terminé : Aug 2005
Languages:
anglais vers néerlandais
Legal translation from assurance



Finance (général), Investissement / titres
 Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 80000 words
Terminé : Jun 2004
Languages:
anglais vers espagnol
Accounting MBA course



Comptabilité, Finance (général)
 Pas de commentaire.


Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  12 entrées

Payment methods accepted Visa, American Express, Paypal, Virement bancaire
Currencies accepted Canadian dollars (cad), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Automotive, Machinery CCN, Technical
Études de traduction Master's degree - KUL, Louvain, Belgium
Expérience Années d'expérience en traduction : 35. Inscrit à ProZ.com : Oct 1999. Devenu membre en : Jan 2004.
Références anglais vers espagnol (Sworn translator, Court of Justice Coahuila, Mexic)
néerlandais vers anglais (Agencies, companies)
anglais vers espagnol (Superior Court of Justice in State of Coahuila, Mx)
anglais vers néerlandais ()
anglais vers flamand ()
Affiliations ATIMAC, Association of Transl. and Inter
Logiciels Across, Adobe Acrobat, DejaVu, FrameMaker, Fusion, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, APSxBench, Framemaker, MemoQ, PPT, Werecat, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Site web http://www.proz.com/partprof.php3?entity_id=1839
Pratiques professionnelles Laurent Slowack respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Work Experience

Full-time translator and proofreader, technical and commercial

* Automotive, manual translations for GM, Ford, Fiat-Chrysler (Mexico) * Emergency procedures for UPS
* GE, Transformers and energy projects (MemoQ)
* Machinery, packing, Gevas, Propack
* Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing, Cokes plant, Mills, Motors
* Automotive Industry, Robotics, Operation and Maintenance, GM and Chrysler Mexico
* IBM, software
* LG Electronics
* Museum of the Desert of Coahuila, visitor's guide
* Microsoft suite, localisation
* Packing machinery, Pro-Pak, Holland
* QA manuals and financial procedure documentation
* Quality Manuals, Fruit of the Loom, Mexico
* Quarterly magazine for Ingram Micro
* SAP training, Dow
* Software localization, Movavi, Panasonic, Onkyo, Sony
* Technical training for foundry, workshops
* Telecom translation and technical writing
for Intelligent Networks, Ericsson
* Telecom, User Guides, Ericsson
* Security, reference guides and manuals, Verex Technology (former Guardall North America), Canada
* Voluntary work in translation as knowledge sharing, Holland, Canada, [email protected] (Mexico)
* Winco, cutting tools, marketing


Certified translator since 1995, by the Court of Justice in the State of Coahuila, Mexico - Legal translation work

Academic Achievements

1973-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* M.A., Germanic philology in Dutch and English

1976-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* Postgraduate in Educational Sciences

1979-1980 Membership

1995, member of ATIMAC, Association of Translators and Interpreters of Monterrey, Mexico, founded in 1983. Visit: www.atimac.org.mx


Rates (per source word)
Translate Proofreading
0.08USD/.08EURO .03USD/.03EURO

Daily output: 2500-3000 words

<a href="https://www.sdltrados.com/products/trados-studio/"> <img src="[BADGE IMAGE PATH]" alt="I work with SDL Trados Studio 2021"/>

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 854
Points de niveau PRO: 679


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol411
néerlandais vers espagnol119
anglais vers néerlandais71
français vers espagnol24
espagnol vers anglais18
Points dans 5 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie260
Autre178
Droit / Brevets122
Affaires / Finance60
Marketing20
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Électronique / génie électronique54
Droit : contrat(s)51
Droit (général)36
Autre31
Industrie automobile / voitures et camions20
Enseignement / pédagogie20
Télécommunications18
Points dans 24 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Editing/proofreading1
Language pairs
anglais vers néerlandais5
néerlandais vers anglais1
anglais vers espagnol1
Specialty fields
Mécanique / génie mécanique2
Ordinateurs : logiciels2
Finance (général)2
Entreprise / commerce1
Comptabilité1
Other fields
Investissement / titres1
Mots clés : Appliances, automomotive, certified by Court in Mexico, contracts, computers, e-learning, fashion, foundry, hardware, IT. See more.Appliances, automomotive, certified by Court in Mexico, contracts, computers, e-learning, fashion, foundry, hardware, IT, legal, localization, machinery, MSDS data sheets, packaging, patents, robotics, security systems, software, telecom, MTPE. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 29