Langues de travail :
anglais vers français
français (monolingue)
français vers anglais

Philippe SALMON
Business with France is our Business

Bedfordshire, England, Royaume-Uni
Heure locale : 12:33 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variant: French) Native in anglais, français (Variants: Belgian, Standard-France) Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Philippe SALMON is working on
info
Jul 3, 2019 (posted via ProZ.com):  I am working on all kinds of patents at the moment. Riveting stuff! ...more »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Transcreation, Training, Interpreting, Voiceover (dubbing), Subtitling, Native speaker conversation
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie : industrielMécanique / génie mécanique
Ingénierie (général)Transport / expédition
Astronomie et espaceConstruction / génie civil
Industrie aérospatiale / aviation / espaceIndustrie automobile / voitures et camions
Fabrication

Tarifs

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Études de traduction Graduate diploma - Institute of Linguists
Expérience Années d'expérience en traduction : 46. Inscrit à ProZ.com : May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Post-grad Diploma, Merit:Technical)
anglais vers français (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists))
français (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists))
français vers anglais (University of Sheffield)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Translation Workspace, Powerpoint, Trados Studio

Site web http://www.thefrenchtranslation.com
CV/Resume anglais (DOCX)
Pratiques professionnelles Philippe SALMON respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I enjoy translation and am fascinated by the origins of language and the huge range of knowledge I have acquired (much of it quite obscure and specialised) over a long and varied career. It can be very useful in unexpected places: a dinner party debate, or (as recently) winning the French Twinning Association's Annual Quiz. A weakness is that I am unable to watch any kind of quiz show (Who wants to Be a Millionaire, QI etc) without participating - I lost a bet with my family about this once, and the TV show was being transmitted in German!!

It is exciting to be part of a global workspace and the transformation in my working practices and interaction with clients and colleagues over the last few years because of IT and the Internet have been astonishing...years ago I used to get a lot of my work via courier bike - last year I had a global client based in Bahrain!

In December we had the exciting possibility of aliens bursting out of the mountain up the road from our office in Aude (Bugurach) to rescue the chosen few from the end of the world. Unfortunately, although I had the iPad at the ready, it didn't happen, so I'll have to be content with reading SF novels and watching Star Trek (as translation deadlines permit, of course).
SalmonPhilippe's Twitter updates
    Mots clés : French, technical French, francophone, technology, manuals, instructions, engineering, localization, automotive, aeronautical. See more.French, technical French, francophone, technology, manuals, instructions, engineering, localization, automotive, aeronautical, website. See less.


    Dernière mise à jour du profil
    Dec 6, 2023



    More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs