Langues de travail :
français vers espagnol

Javier TUSO
traducteur diplômé

Argentine
Heure locale : 18:41 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Compétences
Spécialisé en :
AnthropologieEnseignement / pédagogie
Poésie et littératureCinéma, film, TV, théâtre
LinguistiqueHistoire
PhilosophiePsychologie
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.Musique
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 5, Questions posées : 1
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Études de traduction Master's degree - Instuto Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Jan 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers espagnol (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández")
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Bio
Je possède une vaste connaissance dans le domaine académique et littéraire pour avoir fait des études de littérature, linguistique, philosophie et lettres classiques à l'Université de Buenos Aires (Bac+5) et de littérature française à la Sorbonne Paris IV (Bac + 5 /Master 2).

Je suis traducteur technico-scientifique et littéraire formé dans le préstigieux Instituto Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández" à Buenos Aires.

J'ai réalisé aussi des études de musique à l'Escuela de Musica Popular de Avellaneda.


Travail en équipe : je me fait relire par des personnes compétentes.

Respect des délais convenus.

Je n'accepte pas des travaux dont je ne peux pas garantir la qualité.


Si besoin, je peux vous faire parvenir mes diplômes ou tout autre justificatif de travail.
Mots clés : espagnol, français, académique, thèse, mémoire, sciences humaines, lettres, littérature, philosophie, psychologie. See more.espagnol, français, académique, thèse, mémoire, sciences humaines, lettres, littérature, philosophie, psychologie, sociologie, pschyatrie, anthropologie, linguistique, histoire, cinéma, art, traductologie, presse, France, Paris. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 22, 2019



More translators and interpreters: français vers espagnol   More language pairs