Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Louis_PM

Canada
Heure locale : 00:16 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Message de l'utilisateur
Freelancer with varied background, I think translation is fun because I keep learning new things!
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceOrdinateurs : logiciels
Média / multimédiaJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Gouvernement / politiqueJournalisme
LinguistiqueVente au détail
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.

Tarifs

Historique des projets 0 projets indiqués
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Payment methods accepted Chèque, Transfert d'argent, Visa, Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Other - McGill University
Expérience Années d'expérience en traduction : 14. Inscrit à ProZ.com : Feb 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Canada: Université Laval)
anglais vers français (McGill University, verified)
français vers anglais (Canada: Université Laval)
français vers anglais (McGill University)
Affiliations N/A
Logiciels LogiTerm, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Antidote, Dragon Naturally Speaking, MultiTerm, ReadIris Pro, Passolo, Trados Studio, Wordfast
Bio
As a French Canadian speaker from Quebec City, no one around me spoke English as a first language. However, learning the language proved interesting to me because I wanted to understand the Nintendo video games I played.

Later on, I got hooked on sci-fi and medieval fantasy literature, and further down the road, I started teaching English to Quebec's college students. After graduating from Sociology, living and Edinburgh, UK, and then returning to practise journalism, I decided to undertake a Certificate in French-English Translation at McGill University.

I am currently enrolled in a Master's in Translation and Terminology at Laval University and have lectured several courses over the last two years. I'm a jack-of-all-trades when it comes to Translation and I love tackling new projects to expand my views on life :-)
Mots clés : English, French Canadian, Technology, Administration, Localization, Terminology


Dernière mise à jour du profil
Apr 23, 2016



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs