Langues de travail :
anglais vers italien
français vers italien

Giusi Mossa
Simplicity is just a resolved complexity

Heure locale : 12:28 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : italien 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Sales
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : logicielsTI (technologie de l'information)
Marketing / recherche de marchéNavires, navigation, marine
Entreprise / commerceDroit : contrat(s)
Droit (général)Poésie et littérature
Gouvernement / politiqueTourisme et voyages

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Payment methods accepted MasterCard
Études de traduction Bachelor's degree - University of Language and Literature "L'Orientale"
Expérience Années d'expérience en traduction : 42. Inscrit à ProZ.com : Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, xliff, Translation Workspace
Bio

Bachelor degree at the University of Naples “L’Orientale” in Modern and European Languages and Literatures in the academic year 1987-88.

Publishing of my graduation thesis in one of the academic reviews for English Literature studies as graduation award in 1990. The essay title is "Timon of Athens o delle opposizioni" and it was published in Annali - Anglistica XXXI, 3 -1998 - Istituto Universitario Orientale - Napoli

.

Thanks to my university studies, I have acquired a great familiarity with English literature and theatre plays and related terminology, with a specific specialization in Shakespearean theatre.

I translated a few short stories and one act play.

My experience as professional translator started at Selfin S.p.A. (an IBM company) in 1990, in Naples, when IBM founded its Italian Translation Center in the South of Italy.

I was employed as internal translator.

I attended the complete IBM base education courses about IBM main software used for communication and translation.

After two years of experience, I became translation project manager:

responsible for translation projects from initial planning to delivery;

working with translators and editors to ensure quality implementation and adherence to deadlines;

assembling and verifying projects for final delivery;

responsible for setting and controlling project budgets.

Editing/Translating content;

working with various file formats and content types;

testing, monitoring and fixing linguistic bugs.

The software and the related documentation I dealt with, belong to the great and different families of DB2, AS/400, CICS, Lotus, HTML, Websphere, Rational, IBM System z, Cognos and much more.

As a freelancer, I also translated software such as Internet Explorer Service Pack 1, MS Exchange, PayPal, Vestas, apps for Nokia, e-mails, daily reports, cultural heritage and marketing documents, scientific essays.

For three years, As employee of Selfin S.p.A, I coordinated the preparation of EU tenders and financed research projects, being also responsible for the translation from English into Italian and viceversa of all the administrative , technical and scientific documentation.

Last year, I also worked as Media Relation Team Assistant at America’s CUP World Series in Naples, thanks to my sailing experience, participation to regattas and championships. Also in this field I am familiar with sailing specific terminology.

I translated lots of internal documents and press releases.



Dernière mise à jour du profil
Jan 12, 2013



More translators and interpreters: anglais vers italien - français vers italien   More language pairs