Langues de travail :
anglais vers allemand
allemand vers anglais
français vers allemand

Sandra W
At home in translation

Heure locale : 09:17 BST (GMT+1)

Langue maternelle : allemand 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Message de l'utilisateur
<i>At <b>home</b> in translation</i>
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Certificats / diplômes / licences / CVMédecine (général)
Cosmétiques / produits de beautéMédecine : médicaments
Marketing / recherche de marchéMédia / multimédia
Tourisme et voyagesProduits alimentaires et Boissons
Tarifs

Études de traduction Master's degree - Universität Heidelberg
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV in English or German available upon request
Events and training
Training sessions attended
Pratiques professionnelles Sandra W respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
A London based freelance translator with vast experience in the medical field, market research and various other areas.

German is my mother tongue and I mainly translate from and into English. I hold a translation degree in English and French from renowned Heidelberg University in Germany, where I completed four years of studies with excellent marks. Still at uni, I specialised in medical translation (EN>DE, DE>EN, and FR>DE) and received high-quality training, which included attending courses and taking exams at Heidelberg’s famous medical faculty.

Also, I am a publicly appointed and sworn translator for German<>English translations, which means that I am legally authorised to offer certified translations
(official title: “Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der englischen Sprache für Baden-Württemberg”).

Since 2005, I have worked as a freelance translator for a number of companies, including market research companies, an international hotel chain, and global translation agencies serving major pharmaceutical companies.

Being a believer in lifelong learning, I took a 5-month Harvard course to deepen my understanding of my clients' industry. I successfully completed and received a passing grade in "Fundamentals of Clinical Trials" from Harvard University.

As a person, I am reliable, focused, and versatile. Working with me is fun because I'm a great communicator and work flexible hours.

Having worked as a full-time translation project manager in a multicultural environment, I know that cultural awareness and top translations go hand in hand.

If you’re looking to build a long-term relationship with a deadline-meeting, professional German translator who can add value to your business, don’t hesitate to get in touch.

I am looking forward to hearing from you.



Dernière mise à jour du profil
Apr 5, 2018