Membre depuis Jan '06

Langues de travail :
italien vers français
français vers italien

Frédérique Jouannet
Bilingual, over 30 y. experience, Trados

Lombardia
Heure locale : 09:41 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français, italien Native in italien
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Tourisme et voyagesOrdinateurs (général)
Ingénierie (général)Général / conversation / salutations / correspondance
Mobilier / électroménagerAutomation et robotique
Entreprise / commerceMécanique / génie mécanique
Médecine : instrumentsAutre

Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 499, Réponses aux questions : 303, Questions posées : 767
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Glossaires Arte & Co, automotive, computers, construction, Cooking, cosmetics, general, History, law, Linguistica/filosofia

Expérience Années d'expérience en traduction : 43. Inscrit à ProZ.com : Jan 2006. Devenu membre en : Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Frédérique Jouannet respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

MANUALS OF USE AND MAINTENANCE FOR:
- automotive
- alarm systems
- various machine-tools

SOFTWARE MANUALS CATALOGUES/ADVERTISING BOOKLETS/WEB SITES (tourism, fashion, cosmetics/beauty, food products, cooking/culinary, gardening, etc.)

OPERATING INSTRUCTIONS FOR VARIOUS DEVICES AND TOOLS (lawn-mowers, hair-dryers, vacuum cleaners, washing machines, refrigerators, boilers, drills, Hi-fi, etc.)

COMMERCIAL CORRESPONDENCE and several other fields...

My mother tongue is French, but I have been living in Italy since I was 8 years old, so that I am fully bilingual, also considering my experience of over thirty years as a translator.

PROFESSIONAL INTERESTS: besides my specialization fields, I am also interested to spread the sphere of my expertise and I am prepared to document on the specific sector that will eventually be proposed to me.


Ma langue maternelle est le français, mais je vis en Italie depuis l'âge de 8 ans ; je suis donc parfaitement bilingue et j'ai consolidé mon expérience de traductrice au cours de plus de trente ans d'activité dans ce domaine.

INTÉRÊTS PROFESSIONNELS : ils sont orientés vers la traduction de textes du français vers l'italien et inversement dans le cadre de mes secteurs de spécialisation. Je suis également intéressée à étendre la sphère de mes compétences et suis pour cela prête à me documenter sur le domaine spécifique qui me sera éventuellement proposé.


Sebbene la mia lingua madre sia il francese, vivo in Italia dall'età di 8 anni e sono quindi perfettamente bilingue. La mia esperienza, più che trentennale, mi ha permesso di sviluppare le competenze necessarie per poter garantire traduzioni accurate da e verso il francese dei vari testi che mi sono stati fino ad oggi sottoposti.

INTERESSI PROFESSIONALI: sono rivolti alla traduzione da e verso il francese nell'ambito delle mie aree di specializzazione. Molto versatile, in caso di traduzioni riguardanti argomenti diversi, sarò lieta di documentarmi sullo specifico campo che verrà eventualmente proposto.

Software skills and CAT tools:
Good knowledge of the main Windows applications (Word, Excel, Power Point).
CAT tools: SDL Trados 2007 Suite, SDL Trados Studio 2017 SR1 (version 14.1.10018.54792).

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 570
Points de niveau PRO: 499


Principales langues (PRO)
italien vers français272
français vers italien227
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie170
Autre129
Art / Littérature91
Droit / Brevets39
Marketing27
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Mécanique / génie mécanique35
Cuisine / culinaire31
Autre27
Ingénierie (général)25
Cosmétiques / produits de beauté24
Ordinateurs (général)20
Art, artisanat et peinture20
Points dans 43 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : ITALIAN, FRENCH, ITALIEN, FRANCAIS, ITALIANO, FRANCESE, TRANSLATOR, TRANSLATION, TRADUCTION, TRADUZIONI. See more.ITALIAN, FRENCH, ITALIEN, FRANCAIS, ITALIANO, FRANCESE, TRANSLATOR, TRANSLATION, TRADUCTION, TRADUZIONI, TRADUTTORE, TRADUTTRICE, TRADUCTEUR, TRADUCTRICE, LODI ITALIE, LODI, TECHNICAL, TECHNIQUE, TECNICO, TECNICHE, COOKING, CULINARY, PRODOTTI ALIMENTARI, PRODUITS ALIMENTAIRES, MANUALS, MODES D'EMPLOI ET ENTRETIEN, MANUALI D'USO E MANUTENZIONE, MACHINE-TOOLS, MACHINES-OUTILS, MACCHINE UTENSILI, TOURISM, TURISMO, TOURISME. See less.




Dernière mise à jour du profil
Oct 20, 2022



More translators and interpreters: italien vers français - français vers italien   More language pairs