Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
espagnol vers anglais

Annabelle Vergne
Certifiée ATA médical/environnement

Heure locale : 03:23 PDT (GMT-7)

Langue maternelle : français 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

  Display standardized information
Bio
Certifiée par l'ATA pour la combinaison anglais-français

Interprète médicale qualifiée par les Services de santé de l'Etat de Washington (DSHS)

Professeur certifiée d'anglais (titulaire du CAPES) et de français langue étrangère (DUDL Sorbonne).

Autres combinaisons de langues avec lesquelles je travaille:
Espagnol-anglais, espagnol-français.
Arabe -anglais, arabe-français (dialectes tunisien et marocain, uniquement dans les traductions pour le doublage).

Spécialités:
-Médecine: Recherche biomédicale, essais cliniques, psychologie cognitive, sciences du comportement, médecines naturelles.
- Ecologie et environnement
- Sous-titrage et traduction pour le doublage
- Littérature
- Ballet

Formation:
Licence d'anglais, avec espagnol en deuxième langue, et arabe en mineure, de l'Université Paris III Sorbonne Nouvelle.
CAPES d'anglais et 12 ans d'expérience comme professeur d'anglais dans les lycées, à Paris et en banlieue parisienne.
Diplôme de DUDL de la Sorbonne pour enseigner le FLE (français langue étrangère).

Expérience dans la traduction:
-Traductions de sites internet
-Traductions de présentations PowerPoint
-Traductions de brochures
-Traductions médicales:
Recherche biomédicale, bioéthique, protocoles de soins, formulaires de consentement éclairé, essais cliniques, enquêtes.
Sujets: Diabète, cancérologie/oncologie, asthme, arthrose, rhumatismes, veines variqueuses, thérapie cognitive.
- Interprétariat téléphonique pour l'industrie pharmaceutique et les équipements médicaux, avec médecins des hôpitaux et personnels de laboratoire.

- Certificats: Extraits de naissance, actes de mariage, décès, etc.

Film:
-Spécialisation dans le sous-titrage de DVD, vidéos et films pour les entreprises, les ONG, et l'industrie du cinéma.
- Traduction de scripts cinématographiques et/ou des dialogues pour le doublage: Feuilletons, documentaires. (Anglais-français, espagnol-anglais, arabe-anglais ou arabe-français). * Pour l'arabe, dialectes tunisien et marocain)

Environnement:
- Traductions de présentations PowerPoint pour conférences internationales (régulations européennes)
- Traductions pour des ONG: Aide humanitaire, micro-finance.
- Ecologie/Environnement: Gestion et élimination des déchets, gestion de l'eau, gestion des eaux usées, villes vertes, architecture verte, régulations de construction verte, qualité de l'air, réduction des émissions, énergie solaire, énergie éolienne, bioénergie, biocombustibles, biomasse, énergie géothermique, énergie hydro-électrique, énergie marémotrice.
Mots clés : Traductrice Anglais/Français, Français/Anglais certifiée ATA. Interprète médicale qualifiée du Dept de la Santé de l'Etat de Washington (DSHS). Traductrice anglais-français, français-anglais, espagnol-anglais, espagnol-français spécialisée traductions médicales et environnementales.


Dernière mise à jour du profil
Dec 15, 2023