Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Jean-Christophe Duc
17 year experience in localisation.

Poitou-Charentes, France
Heure locale : 14:48 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Message de l'utilisateur
22 year experience in localisation (Web, hardware and software).
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs (général)
Internet, commerce électroniqueTI (technologie de l'information)
Ordinateurs : matérielOrdinateurs : systèmes, réseaux
TélécommunicationsSports / forme physique / loisirs
Enseignement / pédagogieOrg / dév. / coop internationale

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 168, Réponses aux questions : 111, Questions posées : 357
Études de traduction Other - Post graduate technical translation - DESS - Pau Univ. France
Expérience Années d'expérience en traduction : 32. Inscrit à ProZ.com : Dec 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (DESS Traduction Technique - Universit� de Pau - Fr)
Affiliations
Logiciels Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Pratiques professionnelles Jean-Christophe Duc respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
22 year experience in localisation (time flies...). After a couple of years as a staff translator for Aldus (now Adobe) and Berlitz (Xerox), I am now working freelance, and have covered a wide variety of material all related to IT, computer hardware, Internet, and many electronic devices.
I lived for 20 years in the UK where I also worked as a teacher of French as a foreign language, not to mention short stays in Canada, and am now back to the -relatively- sunny French Atlantic coast.


Computing:
hardware
software
office automation
communications
image editing and DTP
CAT
experience in both Windows and UNIX
platforms
Video games

Sports

History
Politics and current affairs


I have worked on projects for the following clients, recently:
Macromedia
Microsoft
Adobe
Xerox
HP
... and others
Mots clés : computer, IT, games, image, communication, localisation, localization, software, hardware, history. See more.computer, IT, games, image, communication, localisation, localization, software, hardware, history, politics, French. See less.


Dernière mise à jour du profil
Aug 4, 2016



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs