Membre depuis Jun '19

Langues de travail :
anglais vers allemand
français vers allemand
allemand vers anglais
allemand vers français

Robert Paulig
Passionate about sports and translation

Chemnitz
Heure locale : 08:30 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : allemand Native in allemand
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Sports / forme physique / loisirsMarketing / recherche de marché
Tourisme et voyagesPublicité / relations publiques

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 213, Réponses aux questions : 105, Questions posées : 178
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Finance, Insurance, Legal
Études de traduction Other - Universität Leipzig
Expérience Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Jul 2005. Devenu membre en : Jun 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers allemand (German Courts)
anglais vers allemand (German Courts)
allemand vers anglais (German Courts)
allemand vers français (German Courts)
Affiliations BDÜ
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio

Passionate about sports and translation

Professional translator, editor, proofreader and copy validator with a university degree in translation (Diplom-Übersetzer, awarded by Universität Leipzig).
Many years of professional experience as a full-time in-house translator and project manager.
Overseas experience in New Zealand and Belgium.

Enjoys translation, transcreation, word plays and language in general.

Specialisation in sports

- Football (soccer): translation of match reports (incl. from World Cups and EURO), background stories, player profiles, interviews with players/coaches, tactic reports, stadium guides and technical documents (e.g. advanced match analytics or in-depth technical reports);

- Biathlon: translation of race previews, race reviews, athlete
profiles, magazine articles as well as administrative and regulatory documents;

- Motor sports: localisation of video content and subtitles of session reports, race highlights, driver quotes, etc.;

- Cycling (road bike): translation of race and rider reports, product catalogues (apparel and accessories), and regulatory documents for cycling governing bodies;

- Powerlifting: translation of rule book, anti-doping rules, constitution and by-laws and similar documents for governing bodies;

- Olympics: translation of background stories, athlete profiles, event reviews, app content etc. in connection with the Olympic Games and Youth Olympic Games;

- Sailing: translation of social media posts, press releases and website articles for a European pro sailing team;

- Other sports: product-related texts for leading sports nutrition brands


Book translations
:
- Haaland: Urgewalt (originally written by Luca Caioli and Cyril Collot)
- 21 Kurven: Marco Pantani und der Mythos Alpe d'Huez (originally written by Fred Poulet)


Other fields of expertise and interest:

- Social Media;
- Digitisation / New Technology;
- Marketing / Advertising (Transcreation);
- Corporate Communications;
- Travel / Tourism;
- Food & Drinks;
- Contracts and certain legal documents (certificates etc.);
- Good causes (volunteer translator for TWB)


Sworn/certified translator
for English, French and German, appointed by the Oberlandesgericht (Higher Regional Court) Dresden


index.php?volunteer_id=ZGlHM1lyUHpCSlVJcFlGOUpoa3lndz09Ojqc9HEhll%2BgG5gV23mHu0gj

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 221
Points de niveau PRO: 213


Principales langues (PRO)
anglais vers allemand147
français vers allemand46
allemand vers anglais12
allemand vers français8
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre104
Technique / Génie32
Marketing31
Droit / Brevets20
Affaires / Finance14
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Sports / forme physique / loisirs126
Industrie automobile / voitures et camions12
Mines et minéraux / pierres précieuses8
Entreprise / commerce8
Tourisme et voyages8
Marketing / recherche de marché7
Immobilier4
Points dans 10 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : sports, copywriting, marketing, football, soccer, powerlifting, anti-doping, music, contracts, fashion. See more.sports, copywriting, marketing, football, soccer, powerlifting, anti-doping, music, contracts, fashion, tourism, travel, antidoping, cycling, biathlon, Fußball, Kraftdreikampf, Sport, Biathlon, Verträge, Juristische Texte, Musik, Umfrage, reisen, tourismus, Radsport, Craft Beer, fine spirits, transcreation, business, Corporate Communications, cyclisme, natation, tourisme, contrats. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 28