This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers français - Tarif standard : 0.12 EUR par mot / 35 EUR de l'heure allemand vers français - Tarif standard : 0.12 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
Points PRO : 8, Réponses aux questions : 7, Questions posées : 140
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers français: Manual of Macromedia Fireworks
Texte source - anglais Their appearance typically changes depending on the user’s mouse movement or other action, such as clicking, as a visual cue indicating interactivity.
For example, a button displays a different rollover effect when the pointer moves over it than when it has been clicked.
A navigation bar—also known as a nav bar—is a series of buttons that appears on one or more pages of a web site.
Typically, all the buttons within a nav bar look the same, except for their text.
Traduction - français Leur apparence change généralement selon le mouvement de la souris de l'utilisateur ou d'autres actions, telles que le clic de souris, un signe visuel témoignant d'une interactivité.
Par exemple, si le pointeur passe au-dessus du bouton ou si l'on a cliqué dessus, l'effet de survol de ce bouton sera différent.
Une barre de navigation est une série de boutons qui apparaissent sur une ou plusieurs pages d'un site Web. En général, tous les boutons d'une barre de navigation ont la même apparence, mis à part leur texte.
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree
Expérience
Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Sep 1999.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, RoboHelp, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Localization of softwares
Localization of websites
Online helps
Books
Computer science
Localization of softwares: UltraEdit, BitZipper, Outpost Firewall Pro, SpamWeed, Actual Hide Folders, Plsql Developer, Online Armor and other softwares (1997-->today)
Translation of game descriptions for Alawar (2008 --> today)
Translation of books for Competence Micro (2006 --> today)
Localization of softwares for Micro Application (2007 --> today)
Localization of softwares/manuals for agencies: MediaMate, Mstrat BVBA, B&K Projects, ... (2001-->today)
Localizations and translations for Superbase, Xzeos Software(1999-->2004)
Books from Micro Application (1999-2000)
Installation's guides and books for TTC France and TTC Asia (2000-->today)
Localization of an online casino (2002)
Translations for Logos (Macromedia, Philipps, Texas Instrument, Electrolux)
etc.
Mots clés : pc, internet, software, logiciel, shareware, freeware, IT, informatique, computer, book. See more.pc,internet,software,logiciel,shareware,freeware,IT,informatique,computer,book,localization,france,hardware,matériel,pagemaker,framemaker,oracle,database,localisation,ressources,strings. See less.