Langues de travail :
anglais vers espagnol
espagnol vers anglais
français vers espagnol

Rosariogan
Expertise, awareness, reliability

Heure locale : 12:34 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : espagnol 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceEnseignement / pédagogie
Foresterie / bois / bois d'œuvreDroit : contrat(s)

Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 30 - 40 USD de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 30 - 40 USD de l'heure
français vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 30 - 40 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 25, Réponses aux questions : 23
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires CVs, Education, Finance, Marketing
Études de traduction Graduate diploma - University of the Republic of Uruguay
Expérience Années d'expérience en traduction : 39. Inscrit à ProZ.com : Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Colegio de Traductores Públicos del Uruguay)
anglais vers espagnol (Cambridge University (ESOL Examinations))
Affiliations CTPU
Logiciels Trados Studio, Wordfast
Site web http://beccarrasco.blogspot.com
Events and training
Bio
Proz' software has recently showed me I've been working for 30 years! I am not that old, I started very young. I have always been passionate for learning and facing challenges, and I have personally experienced that the more you learn, the more you realize how much there is still to know, so I am extremely carefull when I translate.

Therefore, I strongly recommend translator-client loyalty, in order to build a strong relationship based on knowledge, satisfied needs and expectations met. As a result, you will obtain a tailor-made translation and I will take pride in my job.
Mots clés : correspondencia, contratos, textos, finanzas, inglés financiero, marketing, comercial, inglés legal, economía, educación. See more.correspondencia, contratos, textos, finanzas, inglés financiero, marketing, comercial, inglés legal, economía, educación, Business English, understandings, agreements, commercial correspondance, legal language, business language, Business, Economics, Education. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 24, 2014