Langues de travail :
anglais vers français
italien vers français

Katia Babbi
Member of the Trad'ACKLE team

Heure locale : 14:30 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs (général)Télécommunications
Média / multimédiaGénéral / conversation / salutations / correspondance
Tourisme et voyagesTextiles / vêtements / mode

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 18
Études de traduction Master's degree - ITI-RI
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Aug 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
italien vers français (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
Affiliations N/A
ÉquipesTrad'Ackle
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.traditall.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Bio
Thank you for visiting my Proz.com page.

I'm a freelance English / Italian => French translator since May 2005.
I have a Master degree in professional translation from the Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales (ITI-RI) of Strasbourg.

Here are some of the translation areas I have covered so far:

- Communication: translation of articles about the fight against and prevention of trafficking in human beings; press releases; speeches for the FIVA Forum held in Turin in 2008 (including Alfieri Maserati's speech).

- Technical: translation of many user manuals and technical drawings; building project of a wind farm.

- Tourism: tourist brochures, tourist site in Italy (for interactive terminals), Rockefeller Center's visitors guide.

- IT: Websites, translation of a travel reservation software.

- Business correspondence, corporate newsletters.

- Fashion: collections of clothing and accessories for prestigious brand names.


Don't hesitate to contact me!

My website: TRADITALL Member of TRAD'ACKLE
Mots clés : translation, proofreading, french, english, italian, computers, engineering, tourism, communication, marketing. See more.translation, proofreading, french, english, italian, computers, engineering, tourism, communication, marketing, law, software, gastronomy, IT, technical translation, automotive industry, newsletters, traduction, révision, français, anglais, italien, informatique, ingénierie, tourisme, droit, gastronomie, traduction technique, industrie automobile, correspondance commerciale, rédactionnel, traduzione, revisione, francese, inglese, italiano, informatica, turismo, gastronomia. See less.


Dernière mise à jour du profil
Sep 6, 2013



More translators and interpreters: anglais vers français - italien vers français   More language pairs