Sarah C.
I Translate Both Subs and Dubs For Everyone To Enjoy
Years of experience: 4
- chinois anglais
- japonais anglais
-
Hong Kong20:17
-
Rate per min. $3.00 USD
Hi everyone!
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
Subtitling software:
- Aeigsub
- Subtitle Edit
- ZooDubs
- ZooSubs
- Amara
Specializing in:
- Cinéma, film, TV, théâtre
- Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
- Publicité / relations publiques
- Architecture
- Électronique / génie électronique
- Internet, commerce électronique
- Linguistique
- Art, artisanat et peinture
- Marketing / recherche de marché
- Immobilier
Language variants:
- Source languages
- chinois – Mandarin, Simplified, Traditional, Cantonese
- japonais – Standard-Japan
- Target languages
- anglais – US, UK
- anglais – US, UK
Credentials: