Juan V.
12 years of experience, 2 lines at a time.
Years of experience: 18
- anglais espagnol
- français espagnol
- catalan espagnol
- allemand espagnol
-
Espagne17:52
-
Rate per min. €5.00 EUR
Bachelor's degree in Translation and Interpreting, specialized in Audiovisual Translation.
12 years of experience as a translator and a subtitler. Various subtitling software.
I have experience in a wide range of areas, such as:
-Full-length films for film festivals like San Sebastian Intl. Festival.
-TV shows.
-Artistic projects i.e. for Guggenheim Bilbao.
-Documentaries for BBC and other media platforms.
Please do not hesitate to contact me for a specific quote.
12 years of experience as a translator and a subtitler. Various subtitling software.
I have experience in a wide range of areas, such as:
-Full-length films for film festivals like San Sebastian Intl. Festival.
-TV shows.
-Artistic projects i.e. for Guggenheim Bilbao.
-Documentaries for BBC and other media platforms.
Please do not hesitate to contact me for a specific quote.
Subtitling software:
- Aegisub
- Subtitle Workshop
- Subtitle Edit
Specializing in:
- Cinéma, film, TV, théâtre
- Média / multimédia
- Journalisme
- Org / dév. / coop internationale
Language variants:
- Source languages
- anglais – US, British, UK, Canadian, Australian
- français – Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss, Cameroon
- catalan – Central, Valencian, Oriental, Western
- allemand – Germany
- Target languages
- espagnol – Standard-Spain, Latin American
- espagnol – Standard-Spain, Latin American
- espagnol – Standard-Spain, Latin American
- espagnol – Standard-Spain, Latin American
Credentials: