Translation glossary: Jur Pt-De

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 101-150 of 551
« Prev Next »
 
com anotação de óbitomit Vermerk des/vermerktem Sterbedatum(s) 
portugais vers allemand
com o que não se concordadies zurückweisend/wobei dem nicht zugestimmt wird 
portugais vers allemand
com observaçãounter Beachtung (des oben Ausgeführten/Genannten) 
portugais vers allemand
com reserva de iguais poderesunter Vorbehalt gleicher Rechte/Vollmachten 
portugais vers allemand
comandoAnordnung 
portugais vers allemand
COMANDO LOGÍSTICO DIRETORIA DE MATERIALLogistikkommando - Materialbeschaffung/-verwaltung 
portugais vers allemand
como de fato legado temvererbt das sich tatsächlich in ihrem Besitz befindliche Vermächtnis 
portugais vers allemand
comparecer á diligência por seu proprio entendimento e arbítrio...ist nicht eigenständig und eigenmächtig zum Termin erschienen 
portugais vers allemand
competência de tribunais com alçadabei der Zuständigkeit eines Gerichts mit einer Gerichtsbarkeit, bei der.... 
portugais vers allemand
composição em torno de(und geben an, dass) die Grundlagen/Voraussetzungen für... gegeben sind 
portugais vers allemand
compreensivoumfassend 
portugais vers allemand
compressão de bensWert(e)komprimierung 
portugais vers allemand
comprovativo de envio MDDEelektronischer Datumsregister-Versandbeleg 
portugais vers allemand
compulsado no livro de registo(Eintrag) im Kastasterbuch/Grundbuch nachgeschlagen/eingesehen/überprüft 
portugais vers allemand
comunhão parcial de bens(Güterstand der) Zugewinngemeinschaft (nach brasilianischem Recht) 
portugais vers allemand
comunicar-sein Verbindung/Zusammenhang stehen 
portugais vers allemand
conceder provimentozur Verhandlung/ weiteren Abhandlung zulassen 
portugais vers allemand
concessão vs. autorizaçãoKonzession./.Nutzungsgenehmigung 
portugais vers allemand
concessões de dias disponíveis...unter Einsatz aller vertraglich hierfür vorgesehenen/verfügbaren Tage 
portugais vers allemand
concessionárias de serviço público de eletricidadeöffentliche Stromversorgungsunternehmen/-versorger 
portugais vers allemand
concluir pelo domínio de facto sobre a coisaaufgrund klar dargestellter Fakten Schlussfolgerungen zu einer Sache 
portugais vers allemand
concorrência (do valor)bis zur Höhe des noch verbleibenden Restversicherungsbetrags 
portugais vers allemand
concurso de apostas mútuaswechselseitige Wettausschreibung/wechselseitiger Glücksspiel-/Wettbetrieb 
portugais vers allemand
concurso de contraordençõesGewichtung/Rangfolge/Priorität der Ordnungswidrigkeiten 
portugais vers allemand
confiançasSicherheiten 
portugais vers allemand
conforme se resumelaut/gemäß der Zusammenfassung/Aufstellung 
portugais vers allemand
conhecimento funcionalKenntnisse hinsichtlich des weiteren Verlaufs/der Folgen 
portugais vers allemand
consideração superior(muss) von höherer Stelle... 
portugais vers allemand
considerada imediatamente superior à de prisão correccionaldas als das über der Freiheitsstrafe liegende Strafmaß angesehen wird 
portugais vers allemand
ConsignaçãoÜberlassung/Konsignation 
portugais vers allemand
constituição do vínculo da adopçãoAdoptionsantrag 
portugais vers allemand
consubstanciarmit untermauern/fundamentieren/begründen/(ver-)stärken 
portugais vers allemand
Contagem de tempoAnrechnungszeit(raum)/ einzuberechnende/zu erfassende Zeit 
portugais vers allemand
contestação aos embargos de executadoEinrede gegen die zu vollstreckenden Beschlagnahmungen 
portugais vers allemand
contra-interessadoGegenpartei 
portugais vers allemand
contrato de cessão de exploraçãoÜberlassungs- und Nutzungsvertrag 
portugais vers allemand
contrato por administração de horasVertrag auf Stundenbasis 
portugais vers allemand
Corre termos por este tribunal (1º Juizo) um processo de divórcio litigiosoDiesem Gericht liegt ein Scheidungsprozess zur Entscheidung vor. 
portugais vers allemand
corresponde aos fundosder rückseitigen Grundstücksgrenze/-abgrenzung/-grenzlinie 
portugais vers allemand
CPCarteira Profissional = Berufsausweis/-eintrag 
portugais vers allemand
CRCCRC=Cartório do Registo Civil 
portugais vers allemand
crime de danoStraftat mit Sachschaden 
portugais vers allemand
crime de detenção de arma proibida(strafbare) unerlaubter Waffenbesitz 
portugais vers allemand
crime exauridoabgeschwächte/mindere/ minder schwere Straftat 
portugais vers allemand
Cumpriu e cursouAbgeleistet und teilgenommen 
portugais vers allemand
curvou-se a abusividadeder missbräuchlichen/rechtswidrigen Forderung nachgeben 
portugais vers allemand
custos de fraccionamentoKosten aufgrund Ratenzahlung 
portugais vers allemand
dando fé de se acharemwird hiermit Folgendes beurkundet/bestätigt 
portugais vers allemand
dando tudo por bom, firme e valiosodabei jegliche Handlung als korrekt, definitiv und rechtsgültig ansehend... 
portugais vers allemand
danos reflexosFolgeschäden 
portugais vers allemand
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search