cancelacion de octavas

français translation: annulation du battement entre les octaves

18:45 Aug 6, 2011
traduction espagnol vers français [PRO]
Art/Literary - Musique / accorder un piano
Terme ou expression en espagnol : cancelacion de octavas
"Para ello (afinar un piano), tendremos en cuenta el procedimiento llamado "cancelacion de octavas" : una vez determinada la afinacion de un re, la trasladaremos a todos los otros re del piano, multiplicando o dividiendo su frecuencia por 2."

Merci encore de votre aide.
Catherine Siné
France
Local time: 16:17
Traduction en français :annulation du battement entre les octaves
Explication :
L'annulation du battement se fait par quintes sur la guitare et le violon, par exemple. Quant aux instruments à clavier, voir Principe et En pratique:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_(organologie
)
voir J.E 1er déc. 2006 et Marco de Paul 16 fév. 2007:
http://www.onf-contrebasse.com/forum/topic42-15.html
Réponse sélectionnée de :

Hélène Boily
Local time: 10:17
Grading comment
Merci, Hélène
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2annulation du battement entre les octaves
Hélène Boily


  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
annulation du battement entre les octaves


Explication :
L'annulation du battement se fait par quintes sur la guitare et le violon, par exemple. Quant aux instruments à clavier, voir Principe et En pratique:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Partition_(organologie
)
voir J.E 1er déc. 2006 et Marco de Paul 16 fév. 2007:
http://www.onf-contrebasse.com/forum/topic42-15.html

Hélène Boily
Local time: 10:17
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
Merci, Hélène

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Cosmonipolita
19 heures
  -> Merci Cosmonipolita!

Accord  Manuela Mariño Beltrán (X)
1 jour 17 heures
  -> Merci Manuela!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search