ESTARA PLAGADA DE

français translation: gangrenée

21:09 Apr 18, 2020
traduction espagnol vers français [PRO]
COVID-19 - Medical - Médecine (général)
Terme ou expression en espagnol : ESTARA PLAGADA DE
Es lo que la OMS ha venido a denominar "infodemia" que es, precisamente, un exceso de información a menudo errónea sobre el coronavirus que se difunde a gran velocidad a través de las redes sociales.
El coronavirus no puede infectar dos veces a una persona, según la OMS
Gracias a vosotros y al 8 M ESPAÑA ESTARA PLAGADA DE CORONAVIRUS.

Je n'arrive pas à saisir le sens de PLAGADA dans cette phrase, merci d'avance pour votre aide
Bridget Jean
Royaume-Uni
Local time: 00:32
Traduction en français :gangrenée
Explication :
Bien mieux dit ainsi en bon français.
Cela colle parfaitement au registre

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-04-19 19:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Le 8M est une manifestation qui a fait couler beaucoup d'encre en Espagne, d'oú l'ironie de la phrase sur un sujet aussi épineux
Réponse sélectionnée de :

Samuel Clarisse
France
Local time: 01:32
Grading comment
Merci Samuel, et de m'avoir rafraîchi la mémoire sur le 8M qui est un fait important dans la phrase et explique le ton ironique.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +3Infestée
Juan Jacob
4gangrenée
Samuel Clarisse


  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +3
Infestée


Explication :
À mon avis.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2020-04-18 23:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

Plaga = fléau, calamité.
D'où, infester.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2020-04-18 23:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

Par extension, plagar veut aussi dire "plein de..."
"Este libro está plagado de errores."

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2020-04-18 23:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Grâce à vous" est ironique, bien sûr, en parlant de "infomedia".

Juan Jacob
Mexique
Local time: 17:32
Langue maternelle : espagnol, français
Notes au répondeur
Demandeur : Merci Juan :) Je pensais qu'il pouvait y avoir un autre sens, car je trouve étrange de dire Grâce à vous l'Espagne sera infestée par le coronavirus…

Demandeur : C'est en fait "Grâce à vous" que je trouve gênant…

Demandeur : Je me posais la question de savoir si c'était ironique, parce que je trouve délicat d'être ironique dans cette situation où l'Espagne est très touchée par le coronavirus, mais vous avez résolu mon problème et confirmé mes incertitudes. Merci infiniment Juan :)


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Martine Joulia
8 heures
  -> Merci.

Accord  Chéli Rioboo
8 heures
  -> Merci.

Accord  Marylène Piallat
1 jour 8 heures
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gangrenée


Explication :
Bien mieux dit ainsi en bon français.
Cela colle parfaitement au registre

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-04-19 19:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Le 8M est une manifestation qui a fait couler beaucoup d'encre en Espagne, d'oú l'ironie de la phrase sur un sujet aussi épineux

Samuel Clarisse
France
Local time: 01:32
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 16
Grading comment
Merci Samuel, et de m'avoir rafraîchi la mémoire sur le 8M qui est un fait important dans la phrase et explique le ton ironique.
Notes au répondeur
Demandeur : Merci Samuel :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search