This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Sep 16, 2022 14:38
1 yr ago
11 viewers *
espagnol term

eminamente humana que ha cambiado la conciencia por la autoridad.

espagnol vers français Art / Littérature Général / conversation / salutations / correspondance Littérature
Bonjour,
je traduis un texte de l'espagnol en français, dans un espagnol écrit par un anglais donc c'est pas facile. Il s'agit d'une lettre. Je vous mets la phrase entière pour le contexte mais je poserai deux questions pour cette phrases dans deux post différents. Merci d'avance pour votre aide précieuse.
" El espíritu de la luz, convertido en una luz en la obscuridad de una justicia ciega, eminamente humana que ha cambiado la conciencia por la autoridad. "
Moi j'ai traduit en français par:
"L’esprit de la lumière, qui offre de la lumière dans l’obscurité d’une justice aveugle, éminemment humaine qui a changé la conscience par l’autorité.

Si vous pouvez me dire si la fin de la phrase est correct svp, merci beaucoup pour votre aide. Esteban

Discussion

Andres Larsen Sep 17, 2022:
eminentemente humana La educación: una obra eminentemente humana.
https://www.praxis.edusanluis.com.ar › 2011/11 › la-ed...
6 nov. 2011 — La educación; una obra eminentemente humana. Fernando Savater (1996) dice, citando a Graham Greene, que "ser humano es también un deber".
Juan Jacob Sep 16, 2022:
"eminamente"... ...n'existe pas, en effet. Courage !

Proposed translations

418 jours

qui a modifié la conscience de l'autorité

.....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search