Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним

français translation: Régistre général d'État de l'immobilier et des opérations connexes

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en russe :Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Traduction en français :Régistre général d'État de l'immobilier et des opérations connexes
Entrée par  : Galina F

13:03 Mar 4, 2006
traduction russe vers français [PRO]
Law/Patents - Appellations (personnes, entreprise) / название реестра
Terme ou expression en russe : Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
régistre national uniforme du droit à l’immobilier et aux marchés avec lui
Корявенько так. интересует особенно слово "единый" (в англ.используют uniforme, поэтому я просто "слизала") и управление "с ним". Чувствую, что что-то не то. Спасибо:)
Galina F
États-Unis
Local time: 07:07
registre général d'État de l'immobilier et des opérations connexes
Explication :
*
Réponse sélectionnée de :

Boris Tsikel (X)
Canada
Local time: 07:07
Grading comment
Меня устраивают оба варианта, но в России я не стала бы опускать лишний раз термины. Как-то опасаюсь:) Спасибо всем большое.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2registre national des droits immobiliers
Iouri Ostrovski
3registre général d'État de l'immobilier et des opérations connexes
Boris Tsikel (X)


  

Réponses


8 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
registre national des droits immobiliers


Explication :
Все остальное можно отбросить: национальный - он и есть единый, сделок с ним - и так понятно. если написано про права, которые меняются в момент сделок

Iouri Ostrovski
France
Local time: 13:07
Langue maternelle : russe, français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Boris Tsikel (X): подойдет ли "federal" как другой вариат? Что-то Вам везде кальки видятся :-)
17 minutes
  -> для Франции нет, а для Канады - не знаю, опть же калька с английского, но вам виднее

Accord  Antonia Tabakova: полностью
1 jour 10 heures
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

9 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registre général d'État de l'immobilier et des opérations connexes


Explication :
*

Boris Tsikel (X)
Canada
Local time: 07:07
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 12
Grading comment
Меня устраивают оба варианта, но в России я не стала бы опускать лишний раз термины. Как-то опасаюсь:) Спасибо всем большое.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search