Glossary entry (derived from question below)
portugais term or phrase:
deixando os cabelos suaves, disciplinados e com um brilho incrível
français translation:
et en rendant les cheveux souples, disciplinés et avec un éclat éblouissant
Added to glossary by
Diana Salama
Nov 10, 2011 01:17
12 yrs ago
portugais term
deixando os cabelos suaves, disciplinados e com um brilho incrível
portugais vers français
Marketing
Autre
tratamento de cabelos
Contexto:
O Naat Brazilian Keratin Golden Plus - Smooth Hair possui tecnologia exclusiva baseada na sinergia de proteínas ácidas e aminoácidos biocompatíveis com a fibra capilar que permite a mudança temporária da estrutura dos fios reduzindo consideravelmente o volume e o frizz, deixando os cabelos suaves, disciplinados e com um brilho incrível! O produto é livre de formol.
Traduzi:
Le Naat Brazilian Keratin Golden Plus - Smooth Hair possède une technologie exclusive basée sur la sinergie de protéínes acides et d’aminoacides biocompatibles avec la fibre capillaire, qui permet le changement temporaire de la structure des fils, en réduisant considérablement le volume et l’effet frizz, rendant les cheveux souples, disciplinés et avec un brillant extraordinaire! Le produit est exempt de formol.
Je ne sais pas si ma traduction est correcte.
O Naat Brazilian Keratin Golden Plus - Smooth Hair possui tecnologia exclusiva baseada na sinergia de proteínas ácidas e aminoácidos biocompatíveis com a fibra capilar que permite a mudança temporária da estrutura dos fios reduzindo consideravelmente o volume e o frizz, deixando os cabelos suaves, disciplinados e com um brilho incrível! O produto é livre de formol.
Traduzi:
Le Naat Brazilian Keratin Golden Plus - Smooth Hair possède une technologie exclusive basée sur la sinergie de protéínes acides et d’aminoacides biocompatibles avec la fibre capillaire, qui permet le changement temporaire de la structure des fils, en réduisant considérablement le volume et l’effet frizz, rendant les cheveux souples, disciplinés et avec un brillant extraordinaire! Le produit est exempt de formol.
Je ne sais pas si ma traduction est correcte.
Proposed translations
1 heure
Selected
et en rendant les cheveux souples, disciplinés et avec un éclat éblouissant
Je dirais aussi:
"structure des cheveux"
"effet frisé"
"Produit sans formol"
"structure des cheveux"
"effet frisé"
"Produit sans formol"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Cláudia e a todos, pela ajuda!"
1 heure
laissant/rendant les cheveux doux, disciplinés et avec un éclat exceptionnel/extraordinaire
Sug.
7 heures
laissant les cheveux doux, disciplinés et soyeux
sug.
Something went wrong...