Selo

français translation: Droit de timbre

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en portugais :Selo
Traduction en français :Droit de timbre
Entrée par  : Alexandre Tissot

16:11 Oct 27, 2016
traduction portugais vers français [PRO]
Law/Patents - Gouvernement / politique / Acte de naissance brésil
Terme ou expression en portugais : Selo
Bonsoir à toutes et à tous,

Je traduis un acte de naissance provenant du Brésil.

Je m'interroge sur le sens de « Selo ». J'ai tout d'abord songé au timbre mais, au vu du contexte, je me suis demandé s'il n'était pas plutôt question d'un organisme.

J'ai trouvé des réponses pour les sigles qui l'entourent (ce sont des organismes et ministères), mais pas pour celui-là ! Du coup, je m'interroge. Faut-il s'en tenir à la première idée ou alors, quel est ou serait le nom de l'association ou de l'organisme en question ?

"Emolumentos:
R$XX, Fuju:
R$XX, ***Selo***:
R$XXX, Fundep:
R$XXX, Fundimper:
R$XXX, Fumorpge:
R$ XX, Total: R$XX."

Merci beaucoup !
Alexandre Tissot
Local time: 10:06
Droit de timbre
Explication :
.
Réponse sélectionnée de :

Gil Costa
Portugal
Local time: 09:06
Grading comment
Obrigado, Gil.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2Droit de timbre
Gil Costa


  

Réponses


2 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
Droit de timbre


Explication :
.

Gil Costa
Portugal
Local time: 09:06
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 12
Grading comment
Obrigado, Gil.
Notes au répondeur
Demandeur : Obrigado, Gil.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Maria Teresa Borges de Almeida: Com preço atrás, só pode...
28 minutes
  -> Obrigado, Teresa!

Accord  Paul Roux
8 heures
  -> Merci, Paul !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search