Fondo ladro

français translation: fond voleur

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en italien :Fondo ladro
Traduction en français :fond voleur
Entrée par  : enrico paoletti

10:05 Dec 16, 2013
traduction italien vers français [PRO]
Autre / packaging
Terme ou expression en italien : Fondo ladro
Bonjour,
dans la description de pots de glace je trouve
*fondo ladro*.



- urgent -
Xanthippe
France
Local time: 22:38
fond voleur
Explication :
Il **fond voleur** (lett. fondo ladro) indica, nelle confezioni, quel fondo, vuoto, che fa vedere la scatola molto più grande di quello
che effettivamente è, dando così l’impressione che contenga molto più prodotto di quanto ne abbia in realtà. Spesso questo
viene, oggi, venduto come teatro: un contenitore grande, magari ben confezionato, con le lucine al posto giusto, ma povero
di contenuto

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2013-12-16 10:40:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.palazzolocoop.it/pdf/cooperare-02.pdf
Réponse sélectionnée de :

enrico paoletti
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +3fond voleur
enrico paoletti


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


34 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +3
fond voleur


Explication :
Il **fond voleur** (lett. fondo ladro) indica, nelle confezioni, quel fondo, vuoto, che fa vedere la scatola molto più grande di quello
che effettivamente è, dando così l’impressione che contenga molto più prodotto di quanto ne abbia in realtà. Spesso questo
viene, oggi, venduto come teatro: un contenitore grande, magari ben confezionato, con le lucine al posto giusto, ma povero
di contenuto

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2013-12-16 10:40:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.palazzolocoop.it/pdf/cooperare-02.pdf

enrico paoletti
France
Langue maternelle : italien, français
Points PRO dans la catégorie : 284
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes au répondeur
Demandeur : Merci beaucoup Enrico !


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Bruno ..
23 minutes
  -> Merci, GMT

Accord  Françoise Vogel: on le dit en tout cas - "verre voleur" - de certains verres anciens plus épais vers le fond (donnant l'impression d'être pleins à moindre frais)
1 heure
  -> Merci, Françoise.

Accord  Delphine Brunel (X)
9 jours
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search