Medicina Funzionale Regolatoria

français translation: Action fonctionnelle et régulatrice

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en italien :Medicina Funzionale Regolatoria
Traduction en français :Action fonctionnelle et régulatrice
Entrée par  : Frédérique Jouannet

09:40 Jun 10, 2011
traduction italien vers français [PRO]
Medical - Médecine : médicaments / integratore alimentare
Terme ou expression en italien : Medicina Funzionale Regolatoria
Si tratta di diciture sulla confezione di un integratore alimentare

Integratore alimentare a base di enzimi con bioflavonoidi e vitamine

Medicina Funzionale Regolatoria

XXX grazie ai suoi costituenti, aiuta a controllare la fisiologica risposta infiammatoria e favorisce la normale funzionalità del sistema immunitario.

Grazie anticipate per il vostro aiuto
Frédérique Jouannet
Local time: 16:37
Action fonctionnelle et régulatrice
Explication :
ou
Effet fonctionnel et régulateur
ou
Complément alimentaire fonctionnel et régulateur

S'agissant d'un complément alimentaire, je ne crois pas que tu puisses utiliser le terme "médicament".
Réponse sélectionnée de :

Catherine Prempain
France
Local time: 16:37
Grading comment
Merci beaucoup Cathie.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3Action fonctionnelle et régulatrice
Catherine Prempain
3Préparation fonctionnelle et régulatrice
Béatrice LESTANG (X)


  

Réponses


14 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Action fonctionnelle et régulatrice


Explication :
ou
Effet fonctionnel et régulateur
ou
Complément alimentaire fonctionnel et régulateur

S'agissant d'un complément alimentaire, je ne crois pas que tu puisses utiliser le terme "médicament".


    Référence : http://altacare.forumactif.com/t4-altaflora-gastro-intestina...
    Référence : http://www.biocenter.fr/fabriquant/han-asiabiotech/
Catherine Prempain
France
Local time: 16:37
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Merci beaucoup Cathie.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Préparation fonctionnelle et régulatrice


Explication :
ce n'est pas un médicament mais on peut l'appeler une préparation.

Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 16:37
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search