sostenuto

14:03 Apr 11, 2019
This question was closed without grading. Reason: Autre

traduction italien vers français [PRO]
Law/Patents - Droit (général) / laurea triennale
Terme ou expression en italien : sostenuto
Ho un dubbio!
Ho una lista di esami con i relativi voti.
Non so se è meglio tradurre "soutenu" ou "passé" .


Merci!
Angela Guisci
Italie
Local time: 01:19


Résumé des réponses proposées
5 +1soutenu/obtenu
Maïa Rosenberger


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


2 heures   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +1
soutenu/obtenu


Explication :
Bonjour,

On "soutient" un mémoire, mais on "obtient" un examen avec un total de notes.
Tout dépend du contexte précis du relevé.

Maïa

Maïa Rosenberger
France
Local time: 01:19
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 28

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Xanthippe: oui, exactément !
1 jour 2 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search